бег
1) 跑 pǎo
2) спорт. 赛跑 sàipǎo
бег с препятствиями - 障碍赛跑
бег на длинные дистанции - 长[距离赛]跑
3) мн. бега (рысистые испытания) 赛马 sàimǎ
•
- в бегах
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-а, -о беге, на бегу[阳, 只用单数]
1. 奔跑, 奔走
на ~у 跑着, 在奔跑中
задыхаться от ~а 跑得直喘
2. 〈转〉急走, 急流
бег времени 光阴飞逝
бег ручья 小溪奔流
3. 〈运动〉练跑; 赛跑
чемпион ~а 赛跑冠军
бег на короткие дистанции 短距离赛跑, 短跑
бег на длинные дистанции 长距离赛跑, 长跑
◇
跑, 赛跑, 单六о -е, в -е, на -у(阳)
1. 跑, 奔跑
устать от ~а 跑累
2. 练跑; 赛跑
эстафетный бег 接力赛跑
марафо-. 今天奔忙了一整天
бег на длинную дистанцию
1) <口俚>逃避支付赡养费2)[监]从流放地或劳教所逃跑
быть в беге [罪犯]越狱后被通缉
[阳](单六о беге, на бегу; 复бега, бегов, бегам...)跑, 跑步
1. 奔跑; 赛跑, 练跑
2. 空转; 行进
клуб любителей бега 跑步爱好者俱乐部
бег в небытие 指对全人类产生致命威胁的军备竞赛
①运转, 行程, 转动, 空转②航线, 航向, 路线
奔跑; 赛跑, 练跑; 空转; 行进
①跑, 跑步; 赛跑②空转
跑, 滑跑; 空转[空模]
空转; 跑, 奔跑
①跑②赛跑
(赛)跑
空转跑
слова с:
в русских словах:
квадробика
四肢奔跑 (бег на четырех конечностях)
эстафетный
〔形〕эстафета 的形容词. ~ая почта 驿递. ~ бег 接力赛跑. ~ая палочка 接力棒.
скачка
1) см. , (быстрый бег) 飞跑 fēipǎo, 疾弛 jíchí
препятствие
бег с препятствиями - 障碍赛跑
кросс
越野竞赛 yuèyě jìngsài; (бег) 越野[赛]跑 yuèyě [sài]pǎo
барьерный
〔形〕барьер 的形容词. ~бег 跨栏赛跑.
в китайских словах:
终点滑跑
бег на финишной прямой; спурт финишный
星岁
(сокр. вм. 星霜岁月) бег годов, годы
背手滑跑
руки за спиной при беге; бег с руками за спиной
叼匙竞走
бег с ложками (соревнование, участники бегут держа во рту ложку с яйцом)
消散冲刺
Развеивающий бег
小溪奔流
бег ручья
原地跑步
бег на месте
障碍
障碍赛马(跑) спорт. конкур-иппик; скачки (бег) с препятствиями
年矢
обр. стремительный бег годов; скоротечность времени
容裔
2) свободно течь, бежать (о волнах); бег волн
替换
替换赛跑 уст. эстафетный бег
抢步
пускаться в бег
继晷
продлевать бег времени; удлинять рабочие часы (напр. за счет ночи)
短跑
бег на короткую дистанцию
慢跑步
медленный бег; лечебный бег
奔轶
стремительный бег
世界百米
мировой бег на 100 метров
奔跑
бежать, мчаться, нестись; бег
加速跑
ускоренный бег
滑冰
速度滑冰 спорт скоростной бег на коньках
好马不停蹄,好牛不停犁
добрый конь не останавливает бег, хороший вол не останавливает плуг; обр. настоящий человек работает с энтузиазмом на своем поприще
渺茫
2) бескрайний (о водном пространстве): неоглядный, безбрежный (о водной шири); широкий разлив, стремительный, бесконечный бег (воды)
混合接力赛跑
комбинированная эстафета (бег)
跨栏
спорт бег с барьерами, барьерный бег
格洛恩跑动
Бег Гронга
马拉松
马拉松赛跑 марафонский бег
障碍竞走
спорт. бег с препятствиями
天步
небесный круговорот, коловращение небес; движение (расположение) звезд (счастливое или неблагоприятное); бег времени
摆单臂滑跑
бег с работой одной руки
决骤
бежать без оглядки, мчаться стремглав; стремительный бег
直腿跑
бег на прямых ногах
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: бегать (1), бежать (1*1).
2) а) Спортивное состязание.
б) Упражнение в бегании.
3) перен. Быстрое, плавное движение, перемещение, течение.
синонимы:
см. аллюр || на бегупримеры:
替换赛跑
[c][i]уст.[/c] [/i]эстафетный бег
改用跑
перейти на бег
长[距离赛]跑
бег на длинные дистанции
短距离赛跑
[c][i]спорт[/c][/i] бег на короткую дистанцию
马拉松赛跑
марафонский бег; марафон
时间的飞逝是无法阻挡的
Невозможно замедлить времени бег
我喜欢运动,例如游泳,跑步和滑冰。
Мне нравится спорт: плавание, бег и коньки.
波浪(的)行进
бег волны
每匹狼都与他亲密无间,谁的嚎声更响,谁的跑速更快,谁更擅长偷袭…没有雷泽不了解的狼。
Он знает каждого волка в стае, знает, чей вой громче, чей бег быстрее, и кто может незаметно напасть на свою жертву.
「在危急时刻拿出勇气,你就能改写历史。 先生是这么说的。」
«Найди в себе смелость в тяжелый миг, и ты развернешь бег истории. Да будет так»
你消耗耐力来冲刺和发动强力攻击。穿着重甲冲刺要比轻甲和衣服要消耗更多的耐力。
Запас сил расходуется на бег и использование силовых атак. Бег в тяжелых доспехах потребует больше сил, чем бег в легкой броне или простой одежде.
你必须消耗体力来冲刺和施展重击。穿着重甲冲刺将比轻甲和布甲消耗更多的体力。
Запас сил расходуется на бег и использование силовых атак. Бег в тяжелых доспехах потребует больше сил, чем бег в легкой броне или простой одежде.
潜行中奔跑与行走效果相同。
Ходьба и бег не влияют на обнаружение.
行走与冲刺不影响被发现的几率。
Ходьба и бег не влияют на обнаружение.
不用跑就能通过
совершить переход не переходя на бег
不,那也太蠢了。你的身体不是用来思考的,而是为了强健自己。比如铁饼、标枪或400米跨栏,哼……铁饼。
Нет, глупости. Твое тело не предназначено для размышлений. Оно настроено на серьезные, солидные вещи. На метание диска или копья и бег с препятствиями на 400 метров. М-м-м... метание диска...
“我的意思是说,在警局的健身房。我更喜欢跑步,能让你清空大脑……”警督走到杠铃旁边,给你留了点安静恢复的空间。
«Я имею в виду те времена, когда я ходил в тренажерный зал в участке. Мне больше нравилось бегать. Бег проясняет мысли...» Лейтенант отходит от штанги, давая тебе спокойно прийти в себя.
别等了。你只有千分之一秒的时间——他要攻过来了,时间开始转动,他的左手已经握成拳头……
Не жди. У тебя всего доля секунды: он приходит в себя, время вновь ускоряет свой бег, его левая рука сжимается в кулак...
灵感的效果比海洛因强十倍,而且∗更加∗致命。好像是叫羟基什么的……
„Бег“, типа, в десять раз сильнее диаморфина и ∗на-а-а-амного∗ смертельнее. Кажется, полное название бета-гидрокси-что-то там.
海洛因?但它已经绝迹很久了——五年或者更久,得有七年了?现在大家都嗑∗灵感∗了。
Диаморфин? Да его уже давно никто не толкает — лет пять или больше, может, даже все семь. Сейчас все подсели на ∗бег∗.
“不,猪猡,这样∗一切∗都能解释通了。”男孩看着你。“跑步。跳跃。你胳膊上的∗肌肉∗。你那把乱糟糟的大胡子……”
«Нет, мусор, это же ∗все∗ объясняет». Парнишка смотрит на тебя. «Бег. Прыжки. Бицуху. Безумные усы...»
那不是∗杀人∗,那是在兜圈子,看在老天爷的份上,全力以赴吧……
Это не добивание, это бег по кругу. Задействуй уже клыки, ради бога.
眼下的时代停滞不前。宿命的前进旋转木马诅咒了保皇派,现在自己也逐渐变缓。我们的时代在退步——退步成什么,没有人知道。
Современность стоит на месте. Роковая ∗карусель прогресса∗, обрекшая роялистов, замедляет свой бег. Время в принципе замедляется — и никто не знает, чем это закончится.
战斗外,跑步、冲刺与跳跃不需消耗活力。
Бег, ускорения и прыжки вне боя не снижают энергию.
慢跑有帮助吗?
И бег помогал?
切换走 / 跑
Переключиться на шаг/бег
你奔跑着,带上你所有的东西奔跑着。瞪着赤红的双眼狂奔,独自一人仿佛一枚红日。奔跑,红色的身影,不断奔跑,然后一切突然亮堂了起来!
Вы бежите. Мчитесь изо всех сил. Красный глаз расширяется, он подобен солнцу. Бег, красное, бег, потом все БЕЛЕЕТ!
告诉她逃跑不能终结她的痛苦,但是她大可把痛苦传给其他人。
Скажите, что бег по кругу не уменьшит ее мучений, но она запросто может замучить других.
你在家里睡觉的时候,罗斯特的人像瘟疫一样偷偷溜进来。用手捂着你的嘴,拖着你匆匆穿过森林。你拒绝告诉罗斯特如何找到其他人。生命的最后一刻很快来临了。
Вы спите в родном доме, и вдруг люди Руста пробираются в него, словно чумные бациллы. Рука, зажавшая рот, быстрый бег по ночному лесу. Вы не скажете Русту, где искать остальных. Конец приходит быстро.
潜行时被敌人发现的难度+50%,且跑步不会再对隐形效果造成影响。
Вероятность того, что в режиме скрытности вас обнаружит враг, ниже на 50%. Бег в режиме скрытности больше не выдает вас.
切换慢跑
Включить бег
морфология:
бе́г (сущ неод ед муж им)
бе́га (сущ неод ед муж род)
бе́гу (сущ неод ед муж дат)
бе́г (сущ неод ед муж вин)
бе́гом (сущ неод ед муж тв)
бе́ге (сущ неод ед муж пр)
бегу́ (сущ неод ед муж мест)
ссылается на:
原地[踏步]跑
1) 在逃
2) 奔走忙碌