бесстыдство
厚颜无耻 hòuyán-wúchǐ; (поступок) 无耻行为 wúchǐ xíngwéi
1. 无耻; 无耻行为
2. 黄铜
-а[中]无耻, 恬不知耻; 无耻行为
无耻, 恬不知耻
Он лгал с совершенным бесстыдством. 他十分无耻地撒谎
У личённый, он имел бесстыдство отрицать свою вину. 他被揭发了, 却无耻抵赖自己的罪过
无耻; 无耻行为; 黄铜
слова с:
в русских словах:
бесстыдник
〔阳〕〈口〉恬不知耻的人, 不要脸的人; ‖ бесстыдница〔阴〕.
беззастенчивый
明目张胆的 míngmù zhāngdǎn-de, 肆无忌惮的 sì wú jì dàn-de; (бесстыдный) 无耻的 wúchǐde
в китайских словах:
不肖之徒
бесстыдство 品行不良的人。 如: “青天白日, 那些大胆的不肖之徒竟敢当街抢劫路人。 ”
污秽不堪
那看似高贵的贵族显赫外表下,内心品质极其自私厚颜、污秽不堪。 Под этим иллюзорным внешним блеском высокочтимой знати скрываются своекорыстие, бесстыдство, немыслимый порок.
无耻之尤
бесстыдство (обр. также о нахале из нахалов, о нахале высшей марки)
卑鄙无耻
низменность и бесстыдство
色胆
половая страсть, сексуальные домогательства, половое бесстыдство
大脸
смелость; невежество; бесстыдство, нахальство
好大脸 какое бесстыдство!, ну и нахал!
厚颜无耻
бесстыдный, наглый; бесстыжий; бессовестный; бесстыдство, наглость
淫猥
непристойность; бесстыдство, цинизм; гадость; грязный, скабрезный, неприличный; непристойный
淫行
непристойное поведение; бесстыдство; неприличный (непристойный) поступок, непристойность
толкование:
ср.1) Отсутствие стыда, стыдливости у кого-л., пренебрежение к правилам приличия.
2) Что-л. непристойное.
3) Беззастенчивость, бесцеремонность в поведении, обращении.
примеры:
好大脸
какое бесстыдство!, ну и нахал!
啐!真不害臊!
какое бесстыдство, тьфу!
这简直是无耻之极!
Это просто бесстыдство!
骄奢淫泆,所自邪也
гордость, расточительность, бесстыдство и распущенность – это то, из-за чего [человек] становится испорченным
亚力山大·霍伊沿着长长的走廊走去,他很高兴从沿途房间里飘出来的放荡淫靡之声盖过了他的脚步声。年久失修的地板嘎吱作响,彷佛木头也不愿目睹这些淫秽的场面,北方城市之星的市中心根本不该有这种恶名远扬的场所。霍伊是受一位丝绸商人的妻子所雇,拿了丰厚的酬劳来到这里。她一直都怀疑她的丈夫利用工作时间跟这些荡妇厮混。这种案子看上去再简单不过,甚至可以说是俗套。一个偷腥的丈夫。他抓奸在床已经有多少次了…?
(...) Александр Хоэ шел по длинному коридору, радуясь, что звуки, доносившиеся из комнат, заглушали его шаги. Грязный пол борделя скрипел и стонал, словно само дерево жаловалось на то бесстыдство, свидетелем которого ему приходится быть в этом оплоте мерзости в самом центре гордости городов Севера. Визит Хоэ был щедро оплачен женой торговца шелками, давно уже подозревавшей мужа в том, что он в часы работы забавляется с продажными женщинами. Случай казался простым, даже тривиальным. Неверный муж. Сколько подобных дел он уже раскрыл...
公然无耻
с отъявленным бесстыдством
морфология:
бессты́дство (сущ неод ед ср им)
бессты́дства (сущ неод ед ср род)
бессты́дству (сущ неод ед ср дат)
бессты́дство (сущ неод ед ср вин)
бессты́дством (сущ неод ед ср тв)
бессты́дстве (сущ неод ед ср пр)
бессты́дства (сущ неод мн им)
бессты́дств (сущ неод мн род)
бессты́дствам (сущ неод мн дат)
бессты́дства (сущ неод мн вин)
бессты́дствами (сущ неод мн тв)
бессты́дствах (сущ неод мн пр)