бо́рется
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
в русских словах:
борный счетчик
(на трехфториевом боре) 三氟化硼计数器
борный счетчик нейтронов
(на трехфториевом боре) 三氟化硼中子监测器
тяжелый вес
борец тяжелого веса - 重量级摔交运动员
закаленный
закаленный борец - 坚强的战士
борец
борец за правое дело - 义士
борец за свободу - 为自由而奋斗的战士
борец тяжелого веса - 重量级角力士
боец
1) (воин) 战士 zhànshì; (борец) 战斗员 zhàndòuyuán
в китайских словах:
灾害片
фильм, главный герой которого борется за жизнь в условиях бедствий; букв. фильм о бедствиях, катастрофах
怒
有斗怒者成之 совершит это тот. кто борется и гневно спорит
漫天要价,就地还钱
寻常的买卖是买家与卖家砍价,漫天要价,就地还钱; 一进拍卖场,不同了,是买家和买家争夺 При обычной покупке, покупатель торгуется с продавцом, продавец заламывает цену, а покупатель ее сбивает; на аукционе все по-другому, там покупатель борется с покупателем
故
夫唯不争, 故天下莫能与之争 ведь именно потому, что он не борется, ― поэтому в Поднебесной и нет никого, кто мог бы с ним бороться
примеры:
夫唯不争, 故天下莫能与之争
ведь именно потому, что он не борется, ― поэтому в Поднебесной и нет никого, кто мог бы с ним бороться
有斗怒者成之
совершит это тот. кто борется и гневно спорит
他有意识地在克服自己的缺点。
Он осознанно борется со своими недостатками.
我们并非是唯一与法力生物抗争的势力。血精灵也深受它们的困扰,不过我并不清楚原因。
Мы не единственные, кто борется со вторжением мана-тварей. Эльфы крови тоже встревожены их появлением, однако я не знаю точно, почему.
如果心智被损害的部分不是很多,通过炼金术,还是可以恢复的。你遇到的狼人似乎还在挣扎着保持理智,<name>。我们必须再次将他找到。
Разум восстановить при помощи алхимии можно, если он не был затронут. Похоже, что ворген, которого ты <встретил/встретила>, борется за это, <имя>. Мы должны снова найти его.
恶魔如今表面上伪装成友好的保护者,依然游荡在废墟中。你自己看吧……这幅眼罩被恶魔的血浸过。到北边碧火小径的山丘那里戴上它。就算是天大的傻瓜,用它也能看到任何恶魔的真面目。
Демоны по-прежнему блуждают в руинах, принимая обличье тех, кто борется с порчей. Убедись <сам/сама>... вот эта повязка смочена в крови демонов. Отправляйся на север, на холм Нефритового Пламени и там повяжи ею глаза. С нею любой увидит истинную суть демонов.
那个洞穴里的傻瓜莫格穆洛克沉迷在权力当中;萨尔格则同悲伤和复仇的恶魔挣扎作一处,想要争夺氏族的领导权。查明入侵我们老家源头的事情,看来只有我一个人关心。
Пока этот трусливый глупец МокМорокк упивается положением, а Тарг борется с тоской и жаждой мести и оспаривает его власть над кланом, я, кажется, единственный, кто хочет установить источник обрушившихся на нас бед.
我感觉黑角正在挣扎。虽然他已经全力反抗,却仍一步步滑向深渊。如果这个“黑暗之王”出现在我们的世界,我们的朋友恐怕就没救了。
Я чувствую, как Смоляной Рог борется с тьмой. Он призывает все свои силы, но с каждым мигом слабеет. Если этот "Мрак" материализуется в нашем мире, боюсь, мы потеряем нашего друга.
如果我要成为我父亲那样伟大的国王……暴风城需要的国王,我必须亲眼见证我的人民所面临的威胁。
Чтобы заменить его, стать для Штормграда достойным королем, я должен своими глазами увидеть угрозу, с которой борется мой народ.
在德国,只要资产阶级采取革命的行动,共产党就同它一起去反对专制君主制、封建土地所有制和小市民的反动性。
В Германии, поскольку буржуазия выступает революционно, коммунистическая партия борется вместе с ней против абсолютной монархии, феодальной земельной собственности и реакционного мещанства.
这是个不屈不挠的灵魂,它现在还紧握着一线生机。
Эта душа не собирается сдаваться. Даже сейчас она яростно борется за жизнь.
尽你所能去拯救那些对抗黑暗的人吧,我们不能让他们堕落。
Сделай все, что можешь, чтобы защитить тех, кто борется с тьмой. Мы не должны позволить им погибнуть!
时至今日,迪奥娜仍在与「百分百调出好喝的酒」的体质斗争着。而不服输的她,也还没放弃找到真正难喝配方的愿望。
Диона и поныне всеми силами борется со своим умением всегда делать идеальные коктейли. Она никак не может принять себя и бросить попытки найти тот самый действительно мерзкий рецепт.
只要他继续为正义而战,骑士团和烈焰就永不熄灭。
Покуда он борется за праведность, пламя Ордена не угаснет.
战鼓令所有为正义而战者都为之振奋。
Боевые барабаны волнуют сердца всех, кто борется за праведное дело.
大部分的拉尼卡住民都得努力求生。 而有能力生存下来的人,都有极高的可塑性,好面对公会间不断变动的政治局势。
Большинство жителей Равники отчаянно борется за существование. Те, кто процветает, достаточно гибки, чтобы подстраиваться под вечно изменяющуюся политику гильдий.
纳雅的丰饶遍布全境。 每个叶片与花朵都以刺棘、毒花粉与缠根来互相对抗。
Изобилие Найи мешает самому себе. Каждый листочек, каждый цветок борется с соседним, пуская в ход колкие шипы, кислотную пыльцу и удушающие корни.
我兄弟都去屠龙了,而我呢?就只是留守。
Мой кузен борется с драконами, а мне что досталось? Караульная служба.
我很高兴拉罗夫在帮忙赶走他们。如果我再年轻一点可能就加入战斗了。
Я рада, что Ралоф борется против имперцев. Будь я помоложе, сама бы взяла в руки оружие.
我兄弟出去屠龙了,我呢?在这里当门卫。
Мой кузен борется с драконами, а мне что досталось? Караульная служба.
我很高兴拉罗夫在帮助我们驱逐他们。如果我再年轻一点可能就加入战斗了。
Я рада, что Ралоф борется против имперцев. Будь я помоложе, сама бы взяла в руки оружие.
因为我对于打击精灵族的恐怖份子有贡献。
Адда щедра к тем, кто борется с эльфийскими террористами.
有东西在上个月把我邻居的丈夫给吞吃了!但在这城市里却没人对这怪物採取行动…
Какая-то тварь сожрала мужа моей соседки месяц назад! Что за времена! Никто в городе с чудовищами не борется...
不过又是一个争夺资源的楞头傻子罢了……
Просто еще одна злая макака борется за ресурсы...
也许她是个义务警员。想要证明自己能做的比我们好。
Может быть, она самостоятельно борется с преступностью. Хочет доказать, что может делать нашу работу лучше, чем мы сами?
也许她是个义务警员,想证明自己在巡逻街道的时候,能比公民武装更有效率。
Может быть, она самостоятельно борется с преступностью. Хочет доказать, что может патрулировать улицы лучше, чем гражданская милиция.
但事实上,有上亿个像他这样的男人在争夺女人,他那种态度已经注定无法脱颖而出。
Но правда в том, что за каждую женщину борется сотня миллионов мужчин вроде него, и с таким отношением он точно никогда не окажется победителем.
她一视同仁的为了矮人,精灵与人类而为庞塔尔山谷奋战。我以为你厌恶人类。
Она борется за долину Понтара для краснолюдов, эльфов и людей. Мне казалось, людей ты ненавидишь.
经过活在仇恨与流血冲突的那些年後,伊欧菲斯是否依然知道自己为何而战的疑问继续让众人议论不已。还是未解,即使是那些认识他已久的人也对此存疑。
Всегда оставался открытым вопрос, знал ли Иорвет, годами проливавший кровь и живший в ненависти, за что он на самом деле борется. Этот вопрос задавали себе и те, кто знал его гораздо дольше, чем мы.
还在挣扎。
Борется еще.
与此同时,他在声称支持“明智的温和力量”的同时迫使代表主流观点的温和派政治领袖退出选举。
В то же время, он сместил на второй план умеренных политических лидеров, образующих основную группу политиков, заявляя о том, что он борется за «просвещённую умеренность».
秘源与秘源猎人斗争的历史漫长而可怕。难道你还没厌倦了战争?
Ваш орден уже много лет борется с Источником. Вы сами не устали от этой борьбы?
洛思正在与一个敌人战斗,她会赢的,她必须赢。
Лоусе борется с врагом. Она победит. Она должна победить.
告诉他,既然你是正义的一方,就没有必要隐藏。
Сказать ему, что тем, кто борется за правое дело, прятаться незачем.
跟她说,她以前比现在状态好。她是否正在同恶魔作斗争?
Сказать, что вы слишком хорошо ее знаете. Она сейчас борется с демоном?
他尝试抵抗时你感受到他的痛苦。在他徒劳挣扎之际,他的想法也由你面前经过并进入你的脑海:“你这混蛋叛徒骗子你这黑暗邪恶的野兽你这怪物你这怪物,天杀的怪物——”。
Он пытается сопротивляться, и вы чувствуете боль. Перед вами, вернее, внутри вас, проходят его мысли, пока он борется с неизбежным: "ах ты дрянь ты предатель ты лжец ты чудовище ты черное злобное чудовище ты чудовище ты чудовище ТЫ ЧУДОВИЩЕ..."
你们是唯一起身反抗学院的组织,我想要打垮学院。
Вы единственные, кто борется с Институтом. Я хочу его уничтожить.
听说铁路跟学院杠上了。“沿着自由之路走”,这是什么意思?
Говорят, против Института борется Подземка, да только поди ее найди. "Следуй по пути свободы", как это понимать вообще?
但这些说,他们的理想已扭曲……他们想破坏学院打造的一切。这你当然知道。
Но эти люди и их извращенная идеология... Они хотят очернить все, за что борется Институт. Ты ведь это прекрасно понимаешь.
морфология:
боро́ться (гл несов непер воз инф)
боро́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
боро́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
боро́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
боро́лись (гл несов непер воз прош мн)
бо́рются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
борю́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
бо́решься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
бо́рется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
бо́ремся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
бо́ретесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
бори́сь (гл несов непер воз пов ед)
бори́тесь (гл несов непер воз пов мн)
боря́сь (дееп несов непер воз наст)
боро́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
боро́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
боро́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
боро́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
боро́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
боро́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
боро́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
боро́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
боро́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
боро́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
боро́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
боро́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
боро́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
боро́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
боро́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
боро́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
боро́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
боро́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
боро́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
боро́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
боро́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
боро́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
боро́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
боро́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
боро́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
боро́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
боро́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
бо́рющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
бо́рющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
бо́рющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
бо́рющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
бо́рющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
бо́рющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
бо́рющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
бо́рющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
бо́рющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
бо́рющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
бо́рющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
бо́рющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
бо́рющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
бо́рющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
бо́рющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
бо́рющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
бо́рющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
бо́рющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
бо́рющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
бо́рющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
бо́рющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
бо́рющихся (прч несов непер воз наст мн род)
бо́рющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
бо́рющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
бо́рющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
бо́рющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
бо́рющихся (прч несов непер воз наст мн пр)