боязно
〔副〕(用作谓)〈俗〉害怕, (感到)可怕. ~идти вечером. 怕走黑道。Мне ~ в темноте. 我怕摸黑。
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 可怕
2. (用作谓语)可怕
(用作谓)<俗>害怕, (感到)可怕
~идти вечером. 怕走黑道
Мне боязно в темноте. 我怕摸黑
1. 可怕 ; 2.(用作谓语)可怕
〈俗〉害怕, 可怕
В лес идти ночью боязно. 黑夜到树林里去真可怕。
可怕; (用作谓语)可怕
слова с:
в русских словах:
страх
1) (боязнь) 恐惧 kǒngjù, 畏惧 wèijù, 恐怖 kǒngbù; (испуг) 惊吓 jīngxià
опасение
(боязнь) 顾虑 gùlǜ, 畏惧 wèijù; (беспокойство) 担心 dānxīn, 忧虑 yōulǜ
в китайских словах:
我怕摸黑
Мне боязно в темноте
不必要的害怕
излишняя боязнь; излишний боязнь
黄心病
боязнь цели, страх жетлого (у стрелков)
结婚恐惧症
гамофобия, гаметофобия, боязнь женитьбы
火恐怖
мед. пирофобия; боязнь огня
恐鸟症
боязнь птиц, орнитофобия
咎
畏咎 бояться обвинения, боязнь оказаться виновным
羞痒觉
боязнь щекотки, чувствительность к щекотке
詟伏
покориться [из боязни], подчиниться [силе]
詟服
покориться [из боязни], подчиниться [силе]
山晕
головокружение от боязни высоты
惧
1) страх, боязнь, ужас; угроза
恇惧
перепугаться, быть в смятении; жить в страхе; испуг, боязнь
事业恐慌
боязнь безработицы; страх перед безработицей
回忌
опасение за плохой оборот дела, боязнь возмездия; опасаться (бояться) возмездия
林精恐惧症
Боязнь духов
卑怯
трусливый, жалкий; трусость, боязнь
动物恐怖症
зоофобия, патологическая боязнь животных
怖
боязнь, страх, трепет
怀怖 испытывать страх (боязнь)
发热恐怖
патологическая боязнь повышения температуры, febriphobia; pyrexeophobia; pyrexiophobia
怖惧
бояться, трепетать; боязнь, испуг
怯意
страх, боязнь
惊
1) испугаться; испуганный; тревожиться, бояться; боязнь, страх; испуг
高空的恐惧
боязнь высоты
栗栗
2) трепещущий, трясущийся, дрожащий от страха; с боязнью, с трепетом; дрожать
人恐怖症
антропофобия; патологическая боязнь людей
竦
不戁不竦 не ведал страха и боязни
怕黑暗
боязнь темноты
嫌人症
мед. боязнь людей; мизантропия
惧婚
бояться брака; гамофобия, боязнь брака (женитьбы, замужества)
畏惧
пугаться, бояться, страшиться; страх, боязнь; боязливый, трусливый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
предикатив разг.О чувстве страха, испытываемом кем-л.
синонимы:
см. бояться, опасныйпримеры:
但我自己是不敢去问他了…
Самой мне идти к нему боязно...
哼。这座城市到处都是脏东西(种族主义者)。我必须尽一切力量保护好孩子。
Хм-м. На улицах этого города невесть кто шатается. За детей боязно.
哼,这城市藏污纳垢的。我给想尽办法确保孩子的安全。
Хм-м. На улицах этого города невесть кто шатается. За детей боязно.
没什么进展。民众像年轻的少女一样,既热切又害怕。
Ничего нового. Крестьяне, словно девки молоденькие: и хочется, и боязно.
噢,连小孩都知道我们不能在王家森林中狩猎。除此之外,现在进入树林也太危险了,那里面全是怪物。
Ха-ха! В королевских угодьях охотиться нельзя - любой дурак знает. Потом, тут и в лес-то боязно ходить. Слишком много чудовищ в округе.
我说:“我会去陪你的,贾卡马,但是得等到神召唤我。”于是他说:“把你的婚戒放在我坟墓边上吧,这也能让等待变得好受一些。”我很想去放…但森林实在太吓人了。
Я говорю, приду, Ячемирушка, приду, только как меня боги призовут, не раньше. А он на это: "Так хотя б принеси на могилу обручальное колечко, легче будет ждать". А я бы и принесла... Только через лес идти боязно.
亲爱的,你愿意帮我把锅子找回来吗?我自己撞不开那道门…而且我也不敢进去。从那里面传出一股臭味,我觉得另一个人…嗯,应该在里面躺着。
Может, ты мне подсобишь, золотенький? Принесешь сковородку бабушке? Сама-то я эту дверь не открою... А по правде сказать, и идти туда боязно. Потому как из-за двери такой смрад бьет, что я думаю, тот, второй... Он, должно быть, там лежать и остался.
四处问问去吧。我是无论如何不敢去田里的,怕落得跟米克那伙人一样的下场。
Так спрашивайте. На поля все равно выходить боязно, того и гляди закончишь, как Мирко и его банда.
我身上就只有这些,本来还有一条面包,不过掉了,我也没想捡回来。
Больше ничего нет. Был еще хлеб, но я его выронил, а возвращаться было боязно.
它一开始只吃牲畜,但最近开始吃人了。我们都吓到不敢出门。
Сперва-то он только скотину с полей таскал, а последнее время людское мясо распробовал. Из хаты выйти боязно.
我在担心乔尼,最近他都不来了。有一次我们去采香菇,我看到了他住的地洞。
Боязно мне за Ивасика, он не приходит больше. Пошли мы раз грибы искать, я видел его нору.
要喝完一整瓶巴尔维坎的屠夫,得拿出面对恶兽的勇气才行…
К "Мяснику из Блавикена" порой подойти боязно - вдруг там чудище...
морфология:
бо́язно (предик)