браслет
1) 手镯
2) 手链
3) 手环
[阳]或<口> браслетка, 复二-ток [阴]
手镯 часы на ~е 镯式手表
-а[阳]магнитный браслет 磁(化)镯(用于治疗血管疾病和其他疾病)
镯子, (阳)或<口>браслетка, 复二-ток(阴)手镯
часы на ~е 镯式手表
〈口语〉
1. 镯子, 手镯
дутый браслет 空心手镯
часы-браслет 手表
2. [
镯子, (阳)或<口>браслетка, 复二-ток(阴)手镯
часы на ~е 镯式手表
镯子, (阳)或<口>браслетка 复二-ток(阴)手镯
часы на ~е 镯式手表
手镯, 带, (轮胎的)帘布筒
(轮胎)帘布筒
(轮胎)帘布层
слова с:
в русских словах:
гранатовый
гранатовый браслет - 石榴石的手镯
янтарный
янтарный браслет - 琥珀镯子
бисер
браслет на руку из бисера - 米珠手链
в китайских словах:
被摧毁的元素护腕
Раздавленный браслет элементаля
附魔手镯
Браслет-талисман
石首的挚友手镯
Браслет лучшего друга Камнелба
污秽的法力珍珠手镯
Грязный браслет с манажемчужинами
缠臂金
браслет
可爱的情人符手镯
Чудесный браслет-оберег
友谊手镯
Браслет дружбы
手镯
1) браслет, твердый браслет
手表
наручные часы, часы-браслет
手牌
1) браслет на руке (в отеле, фитнес-клубе)
手串儿
браслет из бусинок
钏钗
браслет и головная шпилька (обр. в знач.: женщина)
钏
браслет
玉钏 нефритовый браслет
料手镯
браслет из стеклянных бус, браслет со стразами
饰银腕镯
Серебряный браслет-оберег
手记
2) стар. наручный знак (кольцо или браслет императорской наложнице как знак приближения к императору или отстранения от него)
鲜血图腾雕饰护符
Чеканный браслет Кровавого Тотема
臂镯
браслет
阿加曼德家族腕镯
Фамильный браслет Агамондов
臂环
браслет
戈姆手镯
Браслет из горма
镯
1) браслет
脚镯 ножной браслет
卡塔尔恩
Браслет
镯子
браслет
电子脚镣
электронные кандалы, электронный браслет (ножной)
镯头
браслет
串珠手链
Бисерный браслет
条达
2) браслет (на запястье)
艾瑞达礼服套袖
Эредарский браслет для хвоста
条脱
браслет (на запястье)
巴赫里克的手镯
Бахжерайский браслет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Украшение в виде кольца из металла, кости и т.п., носимое обычно на запястье.
б) Изделие из металла в виде такого украшения для ношения наручных часов.
2) см. также браслеты.
примеры:
玉钏
нефритовый браслет
蒜条镯子
браслет жгутиком
石榴石的手镯
гранатовый браслет
琥珀镯子
янтарный браслет
金镯
золотой браслет
金铃脚镯
Ножной браслет с золотыми колокольчиками
玉币手镯
Браслет из нефрита и монет
你想要为埃索达先知制作一款可爱的情人符手镯吗?我相信他一定会非常喜欢这样的礼物。
Хочешь создать чудесный браслет-оберег для пророка Экзодара? Он будет в восторге.
你想要为奎尔萨拉斯的摄政王制作一款可爱的情人符手镯吗?我相信他一定会非常喜欢这样的礼物。
Хочешь создать чудесный браслет-оберег для лорда-регента КельТаласа? Он будет в восторге.
你想要为穆拉丁·铜须制作一款可爱的情人符手镯吗?我相信他一定会非常喜欢这样的礼物。
Хочешь создать чудесный браслет-оберег для Мурадина Бронзоборода? Он будет в восторге.
你想要为艾露恩的高阶祭司制作一款可爱的情人符手镯吗?我相信她一定会非常喜欢这样的礼物。
Хочешь создать чудесный браслет-оберег для Верховной жрицы Элуны? Она будет в восторге.
你想要为黑暗女王制作一款可爱的情人符手镯吗?我相信她一定会非常喜欢这样的礼物。
Хочешь создать чудесный браслет-оберег для Королевы-банши? Она будет в восторге.
你想要为大酋长制作一款可爱的情人符手镯吗?我相信他一定会非常喜欢这样的礼物。
Хочешь создать чудесный браслет-оберег для Верховного вождя? Он будет в восторге.
你想要为暴风城之王制作一款可爱的情人符手镯吗?我相信他一定会非常喜欢这样的礼物。
Хочешь создать чудесный браслет-оберег для короля Штормграда? Он будет в восторге.
你想要为伊崔格制作一款可爱的情人符手镯吗?我相信他一定会非常喜欢这样的礼物。
Хочешь создать чудесный браслет-оберег для Эйтригга? Он будет в восторге.
她亲手打制了这只手镯送给父亲,而她的父亲也贴身佩戴了许多年。直到蕾希辞世,他才将手镯取了下来,因为对女儿的思念太过沉重,令年老的国王无力负荷。
Этот браслет она отчеканила в дар своему отцу, и он носил подарок дочери на протяжении многих лет. Лишь когда Литик умерла, он снял его, ибо постоянное напоминание об этой утрате было для старого короля слишком тяжким бременем.
把手镯放到雕像上,我会给你讲述泰罗克的贬落。
Теперь повесь браслет на руку чучела, и я расскажу тебе историю падения Терокка.
有人跟我们定做了一只金手镯,上面要镶嵌一枚“比黄金还要耀眼”的塔拉迪特水晶。黄金锻铸工作就交给我吧,但水晶打磨镶嵌可不是我的强项。
Нам поручили изготовить золотой браслет, украшенный таладитовым кристаллом, "который ярче золота". Я справлюсь с работой по металлу, но не с кристаллом.
维瓦娜死亡时,一个用活藤精心编制的手镯从她的手腕上掉了下来。藤蔓上写着:
С руки сраженной Виванны падает браслет, искусно перевитый побегами живой лозы. На них написано:
我父亲的手镯多年来一直放在这里,结果竟被艾吉斯那个骗子给偷走了。
Веками браслет моего отца лежал здесь, пока самозванец Айкисс не украл его.
谢谢你把它带回来给我,可我却不需要把它留作纪念了。带上我的祝福,拿走它吧。
Я благодарна тебе за этот браслет, однако он мне не нужен. Прими его вместе с моим благословением.
嗯,玉石和戒身都是不错的材质。年代似乎也很久远了…唔,戒指保存得也很完好,真是难得。
Хм... Браслет и драгоценный камень превосходного качества. Это древнее изделие... Но оно отлично сохранилось. Это очень и очень странно.
渔女梓心家境清寒,街边贩鱼时不慎丢失了平常佩戴的珠串。但她不知道的是,这珠串即将为她带来一段曲折的姻缘…
Цзысинь - бедная рыбачка из семьи, изо всех сил сводящей концы с концами. Однажды, продавая на улице рыбу, она по неосторожности теряет свой жемчужный браслет. Она ещё не знает, как потерянный жемчуг изменит её судьбу...
手镯套在一段臂骨上,不知身体其他部分在哪里…
Браслет был на костях предплечья. Интересно, где остальное тело...
手镯肯定是井里的那个女人的…
Похоже, этот браслет принадлежал женщине, которую я нашел в колодце.
手镯,磨损严重。银质镀金的。太大了,不是给女人带的…
Потертый браслет. Под позолотой видно серебро. Для женской руки он слишком большой...
真走运,没空手而归。有个手镯…里面还刻了字。“给克莱儿,沃克赠”
Улов удачный. Браслет... С гравировкой. "Кларе от Волькера".
手镯。一定是她们其中一个掉的。
Браслет... Наверняка его обронила одна из них.
那个手镯…可能就是把那女妖灵束缚在这儿的东西。
Браслет... Может, он связывает душу девушки с этим местом?
戴着丈夫给她的手环吗?说不定就是因为这样她的手臂才会掉下来。
Может, у нее на руке был мужнин браслет, и кость потому и отвалилась?
自由的第一天。霍佛这边目前还算不上一个村庄,可在我眼里却比最华丽的皇宫还要美好。沃克用榛木烟在家里驱邪,又在门槛下面埋下一只貂,好让盗贼过不来。他还给了我一个手环,是我见过最好看的。妈妈说我们连犁和锄头都没有,不该把钱花在这种没用的东西上,应该把它退回去。坚决不行!我永远都不会把手环摘下来,我要一直戴着,这样我就时时会想起沃克,时时想起这一天的我们有多快乐。
Первый день на своем месте. Хущи - хутор скромный, а для меня он лучше, нежели самые сказочные дворцы. Волькер окурил дом дымом орешника, чтобы злых духов отогнать, закопал у входа куницу, чтобы вору через порог не переступить, а потом подарил мне браслет красивей всех, что я в жизни видела. Матушка сказала, что глупо это, столько на побрякушки тратить, если у нас на лемехи и мотыги нету, и что надо браслет этот купцу вернуть. Только через мой труп! Никогда его не сниму. Всегда он будет мне напоминать о Волькере, о том, какие мы в тот день были счастливые.
有个手镯。晚点再仔细看看。
Браслет. Потом рассмотрю.
还有手镯。
И браслет.
морфология:
брасле́т (сущ неод ед муж им)
брасле́та (сущ неод ед муж род)
брасле́ту (сущ неод ед муж дат)
брасле́т (сущ неод ед муж вин)
брасле́том (сущ неод ед муж тв)
брасле́те (сущ неод ед муж пр)
брасле́ты (сущ неод мн им)
брасле́тов (сущ неод мн род)
брасле́там (сущ неод мн дат)
брасле́ты (сущ неод мн вин)
брасле́тами (сущ неод мн тв)
брасле́тах (сущ неод мн пр)