брать за образец
把...作为榜样
把作为榜样; 把...作为榜样
слова с:
в русских словах:
отбирать
1) (брать обратно) 收去 shōuqù, 收回 shōuhuí; (отнимать) 夺去 duóqù, 抢去 qiǎngqù
в китайских словах:
不足为法
нельзя брать за образец
不足为训
нельзя брать за образец
法
不足为法 нельзя брать за образец
следовать [примеру]; брать за образец; подражать, копировать
视法
подражать; копировать; брать за образец
殽
2) xiào * подражать, копировать, брать за образец
取法
брать пример с...; брать за образец, подражать, копировать; взять за правило
方
4) подражать, брать за образец; равняться на (кого-л.); уподобляться (чему-л., в чем-л.)
圭表
3) оценивать; брать за образец
примеры:
不足为法
нельзя брать за образец
把…作为榜样
взять за образец; брать за образец; ставить в образец; делать жизнь с кого
匪先民是程
не брать себе за образец своих предшественников
七扣十归
[давать взаймы] 70%, брать обратно полностью ([i]вид ростовщических процентов при реакционных режимах[/i])
以…为榜样
брать пример с кого; брать за пример; брать образец
羽毛如同翠玉宝石般碧蓝的团雀,古代矿工记事中常提到的「笼中雀」最初指的便是它们,因为碧团雀的健康状态很容易从羽毛色泽分辨出来。顺带一提,虽说今日的矿工依然在带团雀下矿,但已经不再讲究其羽毛的颜色了。
Оперение этих птиц цвета драгоценного изумруда, и шахтёры прошлых эпох упоминали их в записях как первых одомашненных декоративных птиц. Дело в том, что по цвету оперения очень легко определить состояние здоровья этих птах. Стоит отметить, что современные шахтёры продолжают брать с собой этих птиц, но уже не обращают внимания на цвет их оперения.
如果你要买代币或票券。这两个我都有很多。有兴趣吗?
Если тебе нужны жетоны или билеты, обращайся. Будешь брать?
天哪太好了,我快没样本可用了,又不想再抽我那些动物的血。
Слава богу. У меня уже кончаются образцы, и я не хотела брать новые у своих подопытных.