бросать деньги
浪费金钱
任意花钱; 挥霍金钱; 挥霍
asd
слова с:
в китайских словах:
挥金如土
сорить деньгами, бросать деньги на ветер; транжирить (букв.: разбрасывать деньги словно грязь)
挥霍金钱
пустить деньги на ветер; бросать деньги; Бросать деньги; прожечь деньги; бросать деньгами; швырять деньги; сорить деньгами; швырять деньгами
任意花钱
бросать деньги на ветер; бросаться деньгами
渫
有钱果有所渫 есть, что бросать, когда есть деньги и просо
синонимы:
(за окно, на ветер) см. мотатьпримеры:
任意挥金如土
бросать деньги на ветер
宗教信仰可不会拯救我,所以除非玛拉会从天堂降下金钱雨,你为什么不做好你的本职工作呢?
Религия меня не спасет. Так что пока Мара не начнет бросать деньги с небес, лучше не суй нос не в свое дело.
吾不敢一日舍镘以嬉
я не решусь и на один день бросить мастерок для того, чтобы повеселиться
我们劝他很多次了,他也答应说要戒烟,可第二天他就忘了他说的话,该抽还是抽。
Мы столько раз его уговаривали, и он пообещал, что бросит курить. Но на второй день тут же забыл про обещание, как курил, так и курит.
据记载,天成石桥是上古战争时候,岩之神摩拉克斯投出的石枪倒塌后形成的。要是生日当天在桥上走一趟,往两边海里投点摩拉,就能保佑一年安康…生日一年只有一次,想去的话就快点去吧…没骗你,是真的。真的,快去吧。
Согласно записям, каменный мост Тяньчэн сформировался во время древней войны вследствие падения каменного копья, которое метнул Гео Архонт Моракс. Если пройти по мосту в день рождения и бросить немного моры в море по обе его стороны, то в грядущем году на тебя снизойдёт благословение... День рождения бывает только раз в году, так что поторопись, если хочешь соблюсти традицию. Эй, я ни в коем случае не обманываю тебя!.. Иди скорее.
如果你有钱了,你可以随心所欲地花。但眼下,你得经营这个农场。
Вот будешь богатым, тогда сколько угодно бросайся деньгами на всякую дребедень. А пока что у нас работа стоит.
有钱果有所渫
есть, что бросать, когда есть деньги и просо
②北斗在棋局上赢过凝光,两次。重要的不是能赢凝光的钱,而是敢赢凝光的钱。
2. Бэй Доу выиграла у Нин Гуан в шахматы. Дважды. Важно не то, что она выиграла деньги Нин Гуан, а что осмелилась бросить ей вызов.