бурёнка
〈复二〉 -нок〔阴〕〈口〉=корова①解.
复二-нок [阴]
<口>= корова
解
бурёнка, -и, 复二 -нок[阴]〈口语〉褐色的母牛(含表爱之意)
, 复二-нок(阴)<口>=корова 解.
复二-нок(阴)<口>=корова 解.
复二-нок(阴)=коро́ва 解.
в русских словах:
ННБ
(наклонно-направленное бурение) 定向钻孔
перфоратор
1) (для бурения) 凿岩机 záoyánjī
направление
6) (бурение) 导管 dǎoguǎn
двуствольный
двуствольное бурение - 双筒钻进法
квадрат
3) (бурение) 方钻杆 fāng zuàngǎn
штанговый
〔形〕〈专〉杆的, 杆式的. ~ое бурение 长杆钻孔. ~ые насосы 杆式水泵.
турбинный
〔形〕涡轮机的, 透平(机)的; 用涡轮机的. ~ завод 涡轮机厂. ~ое бурение 透平钻进.
АзНИИбурнефть
(=Азербайджанский научно-исследовательский институт по бурению нефтяных и газовых скважин) 阿塞拜疆油气钻进科学研究所
сверхглубинный
〔形〕超深度的. ~ое бурение 超深度钻探.
снаряд
снаряд для бурения - 钻孔机
сносить
бурей снесло крышу - 暴风把房顶吹掉了
спорить
спорить с бурей - 与风暴斗争
побуреть
〔完〕见 буреть.
пошатнуть
бурей пошатнуло столб - 暴风雨把杆子晃歪了
толкование:
ж. разг.Корова.