снаряд
I м
II
воен. 炮弹 pàodàn
артиллерийский снаряд - 炮弹
управляемый снаряд - 导弹
(техническое устройство, машина) 机械 jīxiè; 器械 qìxiè
снаряд для бурения - 钻孔机
гимнастические снаряды - 体操器械
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. [集]〈旧, 俗〉器具, 工具; 〈旧, 俗〉必需品, 必备品; 〈旧〉装备
охотничий снаряд 打猎用具
слесарный снаряд 钳工工具
дорожный снаряд 旅途用品
военный снаряд 军事装备
2. 技术设备, 仪器, 机器
буровой снаряд 钻孔机, 钻具
снаряд для запуска спуника 发射卫星的技术设备
астрономический снаряд 天文仪器
3. 〈运动〉器材, 器械
снаряд для метания 投掷器械
гимнастические ~ы 体操器械
снаряд для равновесия 平衡器械
4. 炮弹; 〈军〉弹头
химический снаряд 化学炮弹; 毒气弹
зажигательный снаряд 燃烧弹
осколочный снаряд 杀伤弹
противотанковый снаряд 反坦克弹
управляемый снаряд 导弹
(6). снаряд 工具; 器械; 机器; 炮弹
1. 1. 设备; 仪器; 机器; 器具; 用品
2. (运动)器械; 器材
3. 炮弹, 导弹
2. 炮弹; 导弹; 工具; 器具; 设备
3. 炮弹; 工具, 器具, 设备; 挖泥船
<讽>
1. [青年]一瓶伏特加
2. [青年]香烟, 烟卷; 含有麻醉剂的香烟
3. [亦吸毒]装有麻醉剂的小玻璃瓶
4. [亦吸毒]注射器
弹, 炮弹, 导弹, 工具, 器具, 设备, 装置, 仪器, 器械, (阳)
1. 炮弹
артиллерийский снаряд 炮弹
управляемый снаряд 导弹
зажигательный снаряд 燃烧弹
осветительный снаряд 照明弹
2. 器械; 工具; 机器
гимнастические ~ы 体操器械
снаряд для бурения 钻具
3. <旧>全套工具
рыболовный снаряд 全套钓鱼工具
机器; 器具; 设备; 仪器; 用品; (运动)器械; 器材; 炮弹, 导弹; 炮弹; 导弹; 工具; 器具; 设备; 炮弹; 工具, 器具, 设备; 挖泥船
[军]弹, 炮弹, 弹头, [机]工具, 器具, 设备, 装置, [地]钻具, 钻探设备, [海]吸泥船, 工作船, 挖泥船
механический перегрузочный снаряд 机械装卸设备
[阳] 仪器; 工具, 器具; 设备; 装置; 钻探设备; 工作船; 炮弹
工具, 装置, 设备; [船]吸泥船; 炮弹, 弹; 导弹
工具, 仪器, 装置, 器具, 钻具, 设备; 弹
工具, 器具; 设备; 工作船; 挖泥船; 炮弹
①工具, 器具, 设备, 装置②钻具, 钻探设备
仪器, 工具, 器具, 设备; 钻探设备; 装置
[机] 工具, 器具, 设备; [地] 铣具
①弹, 炮弹, 弹丸②工具, 器具, 设备
炮弹, 导弹; 仪器; 工具, 器具
①炮弹, 轰击物 ; ②工具, 器具
①弹, 炮弹②工具, 器具, 设备
工具, 器具, 装置; 工作船
①枪弹②工具, 器具, 设备
①弹, 炮弹②导弹, 火箭
射弹, 炮弹, 导弹
工具, 设备, 器具
工具, 装置, 器具
弹药; 器械, 器材
一套工具, 装备
①炮弹②导弹
工具, 设备, 仪器
炮弹; 1.[军]弹,炮弹;2.导弹;3.[机]工具,器具,设备; ①炮弹②导弹③工具,器具,设备
в русских словах:
управляемый
управляемый снаряд - 导弹
ракета
3) (летательный аппарат, снаряд) 火箭 huǒjiàn; 导弹 dǎodàn
самонаводящийся
самонаводящийся снаряд - 自动导引导弹; 自导导弹
бронебойный
бронебойный снаряд - 穿甲弹
разрываться
снаряд разорвался - 炮弹爆炸了
БРС
1) (баллистический ракетный снаряд) 弹道导弹, 弹道火箭弹
ПУРС
(противотанковый управляемый реактивный снаряд) 反坦克导弹
землесосный
〔形〕吸泥机的, 抽泥机的. ~ снаряд 吸泥船, 抽泥机.
кольцо
3) мн. кольца (гимнастический снаряд) 吊环 diàohuán
долетать
1) 飞到 fēidào; (о снарядах) 射到 shèdào
снаряд не долетел до окопов - 炮弹没有射到战豪
дымовой
дымовой снаряд - 烟幕弹; 发烟[炮]弹
диск
2) спорт. (снаряд для метания) 铁饼 tiěbǐng; (для игры во фрисби) 飞盘 fēipán
гимнастический
гимнастический снаряд - 体操器械
взрываться
снаряд не взорвался - 炮弹没有爆炸
ядро
5) уст. (орудийный снаряд) [球状]炮弹 [qiúzhuàng] pàodàn
метательный
метательный снаряд - 投器
БПС
(бронебойный подкалиберный снаряд) 超速穿甲弹
молот
2) (спортивный снаряд) 链球 liànqiú
ЖТС
(=жидкостный тампонажный снаряд) 液体固井设备
перелетать
3) (о пуле, снаряде) 飞过目标 fēiguò mùbiāo
снаряд перелетел - 炮弹飞过目标
БОПС
1) (бронебойный оперенный подкалиберный снаряд) 尾翼稳定脱壳穿甲弹
бризантный
〔形容词〕 爆炸性的, 变爆的, 〔形〕〈军〉高爆的, 爆裂性的. ~ снаряд 高爆弹.
в китайских словах:
挖泥船
драга; землечерпалка; грязечерпалка; дноглубительный снаряд; дноочистительный снаряд; дноснаряд; землечерпательный снаряд; земснаряд
炮子儿
орудийный снаряд, пушечное ядро
跳弹
рикошет; рикошетирующий снаряд, рикошетирующая пуля
曳光穿甲弹
бронебойно-трассирующий снаряд
绞吸式挖泥船
землесосный снаряд (земснаряд) с фрезерным рыхлителем; винтовая землечерпалка; фрезерный земснаряд
石担
штанга с каменными дисками (тренировочный снаряд для развития силы в ушу)
命中弹
попадание; снаряд, попавший в цель; пуля, попавшая в цель
信号弹
сигнальная ракета, сигнальный снаряд
糖衣炮弹
снаряд в сахарной оболочке, конфета с ядовитой начинкой; обр. соблазн, искушение
器械
体操器械 гимнастический снаряд
石锁
спорт каменный замóк (тренировочный снаряд в боксе)
锥孔弹
воен. кумулятивный (бронепрожигающий) снаряд
星光弹
воен. осветительный снаряд
空弹
холостой патрон (снаряд)
钻具
бур, буровой инструмент (снаряд)
烟幕弹
дымовой снаряд, дымовая бомба
哑火
1) не разорваться, не взорваться; неразорвавшийся (снаряд, граната, заряд)
拆
1) разбирать, разлагать (на части); демонтировать; разряжать (мину, снаряд); разламывать, ломать; разрушать
反坦克导弹
противотанковая управляемая ракета, противотанковый реактивный снаряд
弹
1) пуля; ядро, снаряд; бомба; патрон
托板
2) скамья (снаряд)
弹子
1) пуля; снаряд; патрон
清管器
ерш, устройство для очистки труб; трубоочиститель, скребок, поршень, очистной снаряд
弹道
воен. траектория снаряда (пули, бомбы), баллистическая кривая; баллистический
弹道洲际导弹 баллистический межконтинентальный управляемый снаряд
上膛
2) воен. досылать патрон (снаряд)
弹儿
1) пуля, снаряд, ядро
七星桩
кит. бокс семь кольев (снаряд для отработки удара ногой)
弹丸
3) снаряд; ядро; бомба
4) головка снаряда
飞弹
2) воен. самолет-снаряд
飞弹射出场 стартовая площадка самолетов-снарядов
子弹
патрон; снаряд; пуля
实弹
воен. боевой снаряд (патрон, выстрел); выстрел боевым снарядом (патроном); боевая граната
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.Разновидность боеприпасов для стрельбы из орудий.
2. м.
1) Инструмент, приспособление для какой-л. работы, занятия и т.п.
2) Техническое устройство, аппарат, механизм для производства каких-л. работ, научных исследований и т.п.
3) Приспособление, устройство для спортивных упражнений.
синонимы:
см. инструмент, орудиепримеры:
弹道洲际导弹
баллистический межконтинентальный управляемый снаряд
破甲炮(炮)弹
бронебойный снаряд
穿甲曳光炮弹
бронебойно-трассирующий снаряд
炮弹开了花
разорвавшийся снаряд рассыпался букетом искр
炮弹没有爆炸
снаряд не взорвался
体操器械
гимнастический снаряд
炮弹没有射到战豪
снаряд не долетел до окопов
烟幕弹; 发烟[炮]弹
дымовой снаряд
投器
метательный снаряд
炮弹飞过目标
снаряд перелетел
炮弹爆炸了
снаряд разорвался
自动导引导弹; 自导导弹
самонаводящийся снаряд
"地对空"导弹
управляемый снаряд класса "земля-воздух"
未炸
неразорвавшийся (снаряд, бомба)
空对地(舰)飞航式导弹
самолет-снаряд класса "воздух-земля"; аэродинамическая ракета класса "воздух - земля"
火炮发射的导弹
управляемый артиллерийский снаряд
子母炮弹;布雷炮弹
артиллерийский снаряд кассетного типа
抄起炮弹向炮膛里填着
досылать снаряд в патронник
发烟炮弹;烟幕弹
дымовой снаряд
红外线寻的制导导弹
управляемый снаряд (ракета) с инфракрасным (тепловым) наведением
反鱼雷火箭弹
реактивный снаряд противоторпедной защиты
第一发炮弹就打中了靶子
Первый снаряд попал в мишень
轰的一声, 炮弹爆炸了
трах разорвался снаряд
炮弹飞过了目标
Снаряд перелетел
在弹道的规定点上引爆炸弹
взорвать снаряд в задать точке его траектории
自(动)导(引)火箭弹
самонаводящийся реактивный снаряд
弹道式导弹, 弹道试验弹, 弹道导弹
баллистический снаряд
"笨弹"(日)
самолёт-снаряд, пилотируемый лётчиком-смертником
自杀飞机, "笨弹"(日), 敢死队飞行员驾驶的飞机
самолёт-снаряд, пилотируемый лётчиком-смертником
探测钻具(探测泥炭层钻具)
зондировочный челнок буровой снаряд для зондирования торфяной залежи
吸浆挖泥机(船)管道式挖泥机(船)
рефулёрный дноуглубительный снаряд
河床清理船(用于清除水底重物, 如大石块和沉树等)
руслоочистительный снаряд
单(铲)斗挖泥船, 铲斗挖泥船
одноковшовый землечерпательный снаряд
催泪性毒气(炮)弹
снаряд со слезоточивым отравляющим веществом
自(动)导(引)导弹
самонаводящийся снаряд
惯性飞(行导)弹
летящий по инерции снаряд
聚能装药(穿甲)弹, 空心装药破甲弹
кумулятивный снаряд
发射组(排, 班)训练用导弹
снаряд для обучения стартовой команды
非远程(炮)弹
недальнобойный снаряд
发射组(排
снаряд для обучения стартовой команды
(单)抓斗挖泥船
одночерпаковый грейферный снаряд
(航道)水底清理船(挖泥船的一种辅助船舶, 专用于清除水底大石块, 沉树等重物)
дноочистительный снаряд
班)训练用导弹
снаряд для обучения стартовой команды
自主控制{式}导弹
автономно-управляемый реактивный снаряд
远程{炮}弹
дальнобойный снаряд
聚能装药{穿甲}弹
кумулятивный снаряд
直升机上发射非制导火箭
запускать неуправляемый реактивный снаряд с вертолета
远程弹道导弹
ДБС баллистический снаряд дальнего действия (дальнобойный баллистический снаряд)
杀伤燃烧曳光弹
ОЗТ осколочно-зажигательная трассирующая (пуля или снаряд)
破坏魔引导飞弹
Шиван – поддержание (снаряд)
奥术引导飞弹
Чародейский канал (снаряд)
涡轮机枪1.1型
Турбо-снаряд 1,1
疾速炸药 - 主炮
Пробивной подрывной снаряд - орудие главного калибра
疾速炸药 - 指挥
Пробивной подрывной снаряд - корабль
疾速炸药 - 引擎室
Пробивной подрывной снаряд - машинный зал
暗夜井之泉 - 飞弹
Купель Ночного Колодца – снаряд
:灵魂飞弹 1
Вечный непокой: снаряд души 1
阻止轰炸:恶魔防御飞弹1
Остановить бомбардировку: тотем защиты от демонов – защитный снаряд 1
他们的编号是军团:灵魂收割器摧毁的导弹
Число им – легион: пожинатель душ уничтожен 1 – снаряд
稀有金属飞弹1
Снаряд редкого металла 1
这东西的名字叫做“<class>炮”。
Называется "<класс>-снаряд".
这枚可怕的巨型炸弹似乎正是这座堡垒的主炮所使用的炮弹。
Этот огромный снаряд, видимо, предназначен для пушки, вокруг которой построен Бастион.
装填处一定位于较低的楼层,但这些炮弹没能及时运到那里。
Заряжающее устройство находится на самом нижнем этаже, но почему-то снаряд до него не донесли.
每隔一段时间,向前发射直线移动的霜棱,对命中的敌人造成冰元素伤害并降低其移动速度。
Периодически выстреливает Ледяной снаряд по прямой линии, который при попадании наносит Крио урон врагам и понижает их скорость передвижения.
每隔一段时间,向前发射直线移动的霜棱,对命中的敌人造成冰元素伤害。
Периодически выстреливает Ледяной снаряд по прямой линии, который при попадании наносит Крио урон врагам.
每隔一段时间,向前发射直线移动的霜棱。命中后,会发生冰爆,对范围内的敌人造成冰元素伤害并降低其移动速度。
Периодически выстреливает Ледяной снаряд по прямой линии, который при попадании вызывает Ледяной взрыв, наносящий Крио урон врагам в области и понижающий их скорость передвижения.
裂片妖身体的每一寸都可能是利爪、附肢或射弹。
Из любого места на теле щепки может вырасти коготь, вытянуться конечность или вылететь метательный снаряд.
爆裂枪的次要攻击模式在废铁球达到固定距离爆裂之前不会造成太大伤害。
Снаряд из металломета в альтернативном режиме огня не наносит серьезных повреждений, пока не разлетится на осколки на определенной дистанции.
射出一道炽热能量波
Выпускает огненный снаряд.
射出远距离冲击对一名敌人造成伤害
Выпускает далеко летящий снаряд, который наносит урон противникам.
射出一支奥术箭,对一条直线上的敌人造成伤害
Запускает магический снаряд, наносящий урон противникам на своем пути.
发射一道火花,对击中的敌人造成75~~0.04~~点伤害,并对内圈的敌人造成105~~0.04~~点额外伤害。如果内圈命中一名英雄,则立刻激活抚慰之雾的被动治疗。
Выпускает снаряд, наносящий противникам 75~~0.04~~ ед. урона и дополнительно 105~~0.04~~ ед. урона в центре области действия. Если центр «Чародейской вспышки» поражает героя, мгновенно срабатывает исцеление от «Освежающего тумана».
震荡炮击的冷却时间缩短4秒,其法力值消耗降低 40点,并且会在重锤军士前方生成一道不可穿越的墙,持续4秒。
Уменьшает время восстановления «Фугасного снаряда» на 4 сек., а стоимость – на 40 ед. маны. «Фугасный снаряд» на 4 сек. создает перед сержантом Кувалдой непроходимую стену.
榴弹发射器发射的最后一颗榴弹可造成80%的额外伤害,并且榴弹在自动引爆前,可以多持续2秒。
Последний снаряд «Гранатомета» наносит на 80% больше урона, а гранаты автоматически взрываются на 2 сек. позже.
发射一枚穿越战场的弹头,对沿途的非建筑敌人造成500~~0.03~~点伤害。
Выпускает снаряд, который летит через все поле боя и наносит противникам, оказавшимся на пути, за исключением строений, 500~~0.03~~ ед. урона.
发射一道伤害性的火花
Выпускает магический снаряд, наносящий урон.
肉弹抛投击晕撞击区域附近的敌人,持续0.5秒。
«Живой снаряд» оглушает противников в области приземления на 0.5 сек.
钝头弹不断在地图上飞行
Снаряд БФГ постоянно летает над полем боя.
肉弹抛投可击晕撞击点附近的敌人
«Живой снаряд» оглушает врагов в области приземления.
肉弹抛投额外投掷一名敌人
«Живой снаряд» можно применять к двум противникам.
肉弹抛投现在投掷2名距离最近的敌人。
«Живой снаряд» позволяет швырнуть сразу 2 ближайших противников.
震荡炮击可以制造一堵路障
Фугасный снаряд создает стену.
如果在3秒内对同一名英雄使用裂地重斧的击晕和肉弹抛投技能,则肉弹抛投的冷却时间缩短10秒,不论技能先后。
Если Гаррош в течение 3 сек. в любом порядке применяет «Землелом» и «Живой снаряд» к одному герою, время восстановления «Живого снаряда» сокращается на 10 сек.
射出一枚粒子榴弹,对范围内的敌人造成75~~0.04~~点伤害。对建筑造成50%的伤害。最多储存4次使用次数。
Запускает лучевой снаряд, который наносит 75~~0.04~~ ед. урона противникам в указанной области. Строения получают 50% урона.Максимум зарядов – 4.
任务:用同一发“散”分裂出的多枚小箭头击中一名英雄20次。 若有两枚以上的小箭头击中英雄可获得额外进度。奖励:首次碰撞地形后,“散”会额外分裂出2枚小箭头。
Задача: поразите героя несколькими снарядами из одной «Кластерной стрелы» 20 раз. Дополнительно засчитывается каждый снаряд после второго попавшего в цель.Награда: после первого попадания в препятствие «Кластерная стрела» будет разделяться на 2 дополнительных снаряда.
0.5秒后发射一个飞弹,对击中的第一个敌人造成305~~0.04~~点伤害。对建筑造成50%的伤害。施放沙尘爆裂会留下一个回响,它会模仿克罗米使用沙尘爆裂和普通攻击,造成40% 的伤害。同时最多可以拥有1个回响。
После паузы в 0.5 сек. запускает снаряд, наносящий первому противнику на своем пути 305~~0.04~~ ед. урона. Строения получают 50% урона.При использовании «Песчаный вихрь» создает песчаную копию, которая повторяет «Песчаные вихри» и автоатаки Хроми, нанося 40% урона. Одновременно может существовать не более 1 копии,копий,копий.
钝头弹的飞弹每5秒环绕星球一次。只对最后发射的飞弹有效。
Выпущенный БФГ снаряд раз в 5 сек. облетает планету, при этом на орбите всегда находится только последний выпущенный снаряд.
攻城模式强化震荡炮击
Осадный режим усиливает «Фугасный снаряд».
扎加拉异龙发射物 1
Загара - муталиск - снаряд 1
好吧。有一颗自旋稳定式子弹——从耶基尔A9/90前膛枪里射出——射入了他的肺部。
Значит. Имеется стабилизируемый вращением снаряд от Кьейль-А9, застрявший у трупа в легком.
你是指他肺里那颗自旋稳定式子弹吗?从耶基尔A9/90前膛枪里射出去的?
Вы про стабилизируемый вращением снаряд от Кьейль-А9, который застрял у него в легком?
老兵沉默地盯着铅球,然后冷冷地说道:“这是什么?你在嘲笑我们吗?这不是玩地掷球的。”
Старый ветеран молча смотрит на снаряд для толкания ядра. Подняв на тебя глаза, он говорит, пытаясь сдерживаться: «Что это? Ты посмеяться над нами решил? Это не для петанка».
一个用来玩推铅球的球。你觉得自己应该留着它,好好利用。出售这么漂亮的老派体育用品是一种罪过。
Снаряд, используемый в толкании ядра. Ты чувствуешь, что он может пригодиться. Продавать такой прекрасный классический инвентарь просто грешно.
昆恩法印偏转飞行道具几率
Модификатор шанса отбить снаряд Квеном
召唤魔法发射体,摧毁特定区域。
Вызывает магический снаряд, который уничтожит все вокруг.
快退后,否则你会被魔法发射体击中!
Отойдите, иначе магический снаряд попадет в вас!
昆恩法印偏转飞行道具的几率
Шанс отразить снаряд Знаком Квен
拿箭来!
Снаряд!
你认为朝鲜发射的是导弹还是卫星?朝鲜此举是否违反了联合国安理会有关决议?
Как вы полагаете, что запустила КНДР: управляемый снаряд или спутник? Нарушает ли эта акция соответствующую резолюцию СБ ООН?
疫病飞弹!
Снаряд хворей!
瘟疫来了!
Чумной снаряд!
морфология:
снаря́д (сущ неод ед муж им)
снаря́да (сущ неод ед муж род)
снаря́ду (сущ неод ед муж дат)
снаря́д (сущ неод ед муж вин)
снаря́дом (сущ неод ед муж тв)
снаря́де (сущ неод ед муж пр)
снаря́ды (сущ неод мн им)
снаря́дов (сущ неод мн род)
снаря́дам (сущ неод мн дат)
снаря́ды (сущ неод мн вин)
снаря́дами (сущ неод мн тв)
снаря́дах (сущ неод мн пр)