вёрткий
-ток, -тка 或 -тка, -тко〔形〕〈口〉善于躲闪的; 伶俐的, 动作敏捷的; ‖ вёрткость〔阴〕.
вёрткий; -ток, -тка 及-тка, -тко; вёртче[形]〈口语〉
1. 不易抓住的, 灵活的, 动作敏捷的; (指河流等)弯弯曲曲的
вёрткий мальчик 动作灵活的小孩
вёрткий ие рыбки 灵活而不易捉住的鱼
вёрткий ая речонка 弯曲的小溪
2. (指船等)不稳的, 易翻的
вёрткий ая лодка 易翻的小船
1. 灵活的; 不稳的
2. <口>善于躲闪的; 伶俐的, 动作敏捷的
不稳的; 灵活的; 〈口〉善于躲闪的; 伶俐的, 动作敏捷的
в русских словах:
фитюлька
〈复二〉 -лек〔阴〕〈口〉 ⑴小东西, 渺小的东西. вертеть в руках какую--то ~у 手里摆弄一件小玩意儿. ⑵〈转, 不赞〉矮子, 瘦小的人; 微不足道的人, 小人物. Всякая ~ будет меня учить!任何一个小人物都敢来教训我!
насадить
насадить утку на вертел - 把鸭子插在烤扦上
отвертывать
4) (вертя, ломать) 扭断 niǔduàn
играть
5) тк. несов. (вертеть в руках) 摆弄 bǎinòng; перен. (забавляться) 戏弄 xìnòng
кружить
1) (вертеть) 使...回旋 shǐ...huíxuán, 使...回转 shǐ... huízhuǎn
вертлюжный
〔形〕вертлюг 的形容词.
завертеть
сов. (начать вертеть) 旋转起来 xuánzhuànqilai, 转动起来 zhuǎndòngqilai
вертлужный
〔形〕вертлуг 的形容词.
вертеться
колесо вертится очень быстро - 轮子转得很快
волчок вертится - 陀螺旋转
вертится перед домом и не уходит - 在房子前面转来转去不走开
разговор вертится вокруг одного предмета - 谈话始终围绕着一个话题
все вертится вокруг да около и не говорит правду - 他老是打圈子, 不讲实话
вертеть
вертеть колесо - 转动轮子
вертеть тростью - 旋转手杖
вертеть хвостом - 摇尾
вертеть всем домом - 任意摆布全家
вертепный
〔形〕вертеп 的形容词.
вертел
жаренное на вертеле - 叉烧
II верте́л
в китайских словах:
醉拳大师
Верткий задира
迅手上尉
Капитан "Верткий"
精通:醉拳大师
Искусность: верткий задира
“迅手”桑顿上尉
Капитан "Верткий" Саттон
轻盈的水黾
Верткий водомол
掠风者的迅击匕首
Верткий кинжал Рассекающего Ветер
动作灵活的小孩
верткий мальчик
油头滑脑
изворотливый, верткий, скользкий (о человеке)
толкование:
прил. разг.1) а) Проворный, ловкий.
б) Подвижный, маневренный.
в) Неустойчивый, валкий (о лодке).
2) Находящий выход из любого положения; хитрый, изворотливый (обычно с оттенком неодобрительности).
примеры:
乌德维克船厂曾以其长船闻名天下,这种船谈不上特别灵敏或迅捷,但格外坚固耐用。世界各地那些小心谨慎的商人都会要求使用乌德维克岛制作的船只运送货物。
Корабельные мастера Ундвика некогда были знамениты своими драккарами: не особенно быстрыми или верткими, зато исключительно прочными. Осторожные купцы со всех концов света надеялись, что их товар будет доставлен на корабле, сделанном в Ундвике.
当然了,他跑到了那些偷偷摸摸的小矮子之中。很好,我会向我的上级汇报。
Конечно, он кинулся за подмогой к этим вертким пройдохам. Отлично, я сообщу начальству.
морфология:
вЁрткий (прл ед муж им)
вЁрткого (прл ед муж род)
вЁрткому (прл ед муж дат)
вЁрткого (прл ед муж вин одуш)
вЁрткий (прл ед муж вин неод)
вЁртким (прл ед муж тв)
вЁртком (прл ед муж пр)
вЁрткая (прл ед жен им)
вЁрткой (прл ед жен род)
вЁрткой (прл ед жен дат)
вЁрткую (прл ед жен вин)
вЁрткою (прл ед жен тв)
вЁрткой (прл ед жен тв)
вЁрткой (прл ед жен пр)
вЁрткое (прл ед ср им)
вЁрткого (прл ед ср род)
вЁрткому (прл ед ср дат)
вЁрткое (прл ед ср вин)
вЁртким (прл ед ср тв)
вЁртком (прл ед ср пр)
вЁрткие (прл мн им)
вЁртких (прл мн род)
вЁртким (прл мн дат)
вЁрткие (прл мн вин неод)
вЁртких (прл мн вин одуш)
вЁрткими (прл мн тв)
вЁртких (прл мн пр)
вЁрток (прл крат ед муж)
вЁртка (прл крат ед жен)
вЁртко (прл крат ед ср)
вЁртки (прл крат мн)
вЁртче (прл сравн)
повЁртче (прл сравн)