завертеть
I
сов. (начать вертеть) 旋转起来 xuánzhuànqilai, 转动起来 zhuǎndòngqilai
IIсов. разг. (увлечь) 迷惑 míhuò, 诱惑 yòuhuò; (закружить) 使...陷入...的旋涡 shǐ...xiànrù...de xuánwō
она его так завертела, что он совсем забросил свой дела - 她把他迷惑得完全抛弃了自己的事情
жизнь его завертела - 他陷入了生活的旋涡
, -ерчу, -ертишь; -ерченный[完]
, -ерчу, -ертишь; -ерченный[完]
чем 旋转起来, 转动起来, 摇动起来
завертеть шапкой 摇动起帽子来
завертеть хвостом 摇摆起尾巴来
Вихрь завертел паром. 旋风吹得渡船打起转来。
2. 〈转, 口语〉
(1). кого-что 使入(生活、事变等的)漩涡; 使迷惑, 蛊惑, 令人昏眩, 使头昏脑懵
Жизнь его завертела. 生活百般地捉弄了他。
(3). завертеть, -ерчу, -ертишь; -ерченный[ 完]
что〈 俗〉=
завернуть.Сукно было заверчено в бумагу. 呢料用纸包好了。
1. чем 旋转; 摇动起来
2. 使... 迷惑; 使头昏脑懵
-ерчу, -ертишь; -ерченный(完)
чем 用于
вертеть 的开始意义
кого <转, 口>使迷惑, 使晕头转向
Меня ~ли совсем. 彻底把我搞胡涂了
Жизнь его ~ла. 他陷入了生活的旋涡
чем 旋转; 摇动起来; 使…迷惑; 使头昏脑懵
чем 旋转; 摇动起来
слова с:
в русских словах:
заверение
примите заверения в самом глубоком уважении - 请接受最深的敬意
выполнять
(осуществлять) 实行 shíxíng, 实现 shíxiàn; (исполнять) 执行 zhíxíng, 履行 lǚxíng; (завершать) 完成 wánchéng
завершать
завершить
успешно завершим весенний сев - 我们将顺利完成春播
венчать
4) сов. увенчать (завершать) 胜利完成 shènglì wánchéng, 圆满结束 yuánmǎn jiéshù
завернуть
тж. завернуться, сов. см.
завертывать
завернуть
завертывать покупки в бумагу - 用纸把买的东西包起来
завертывать кого-либо в одеяло - 把...包在被里
завертывать гайку - 拧紧螺帽
завертывать газ - 关住瓦斯
завертывать рукав - 卷起袖子
завернуть за угол - 拐过角去
завертывать налево - 向左拐
завертывать к приятелю - 顺便去看朋友
я завернула в магазин, возвращаясь с работы - 下班回家路上, 我顺便到商店去了
завернули морозы - 严寒突然来临
завершить
тж. завершиться, сов. см.
заверять
заверить
заверять в преданности и дружбе - 请确信忠诚和友好
доктор заверил, что опасность миновала - 大夫有把握地说, 危险已过了
заверять подпись - 证明签字无讹
заверять копию - 证明副本无误
заканчивать
1) 完成 wánchéng, 结束 jiéshù; (завершать) 作完 zuòwán
кончать
2) (завершать чем-либо) 以...结束 yǐ... jiéshù
угол
завернуть за угол - 转过拐角
в китайских словах:
咍台
咍台大鼻 храпеть во все носовые завертки
裹
1) завертывать, обвертывать; сворачивать (в пакет, узел)
裹而又缠 свернуть (завернуть) и туго завязать
толкование:
сов. перех. и неперех.1) а) Начать вертеть, приводить в круговое движение.
б) Начать быстро поворачивать из стороны в сторону (голову, шею, хвост и т.п.).
в) Закружить кого-л., что-л.
2) перен. разг. перех. Утомить, измучить множеством дел, поручений и т.п.
3) Увлечь, заинтересовать собой, влюбить в себя.
примеры:
使…迷惑
обвораживать; завертеть
为孩子们忙得不可开交
завертеться с детьми
事情忙得不可开交, 事情非常忙
завертеться с делами