вертеться
несов.
1) 转动 zhuàndong, 旋转 xuánzhuàn
колесо вертится очень быстро - 轮子转得很快
волчок вертится - 陀螺旋转
2) (постоянно находиться где-либо) 转来转去 zhuàn lái zhuàn qù, 打转 dǎzhuàn
вертится перед домом и не уходит - 在房子前面转来转去不走开
разговор вертится вокруг одного предмета - 谈话始终围绕着一个话题
3) разг. (увиливать) 打圈 子 dǎ quānzi
всё вертится вокруг да около и не говорит правду - 他老是打圈子, 不讲实话
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
旋转, 绕弯, , верчусь, вертишься; вертящийся; вертясь(未)
1. 转, 转动; (跳舞时)旋转; 不安地转来转去
вертеться перед зеркалом 在镜子前面照来照去
Колесо ~ится. 轮子在转动
Он от нетерпения ~лся на месте. 他急得直打转
2. <口>总在... 眼前(或头脑中)转来转去, 转悠; (与около, вокруг 连用)(总围绕...)转, 转来转去
вертеться около старших 在大人面前转来转去
Разговор ~ится около одного предмета. 谈话围绕一个题目转来转去
3. <转, 口>绕弯子, 兜圈子, 支吾, 搪塞
Не ~тись, говори правду. 你别兜圈子, 说实话吧
(2). Вертится в голове(或 на языке)что < 口>(很熟悉的事物, 嘴边上的话)忘掉了; 一时怎么也想不起来
(3). Вертеться под ногами(或 на глазах, перед глазами) у кого < 口>在... 脚下(或眼前)转来转去
(4). Как ни вертись < 口>不管你怎么说(或做); 不管你想什么办法
1. 旋转, 转圈; (前后、左右)转动
Колесо вертится. 轮子在旋转。
вертеться на стуле 在椅子上坐不安定, 坐不住椅子
2. 〈口语〉老在某处, 老是围绕…打转转
вертеться около бабушки 总是围着祖母转
Разговор вертелся вокруг событий последних дней. 最近的事件成了谈论的主题。
3. 〈转, 口语〉(说话)绕弯子, 兜圈子
Не вертись, говори правду. 你别兜圈子, 说实话吧!
Не вертись, говори правду. 你别兜圈子, 说实话吧!
вертеть1 解的被动
◇ (2). вертеться у кого на глазах(或 перед глазами, на виду; под ногами) 讨厌地在…面前(眼前、跟前)转来转去
вертеться перед начальством 在首长面前转来转去
вертится в голове
1)(某事) 老在脑子里转, 却一时记不起来
2)(某种思想、某事)索回于心
вертится на языке
1)у кого... 嘴巴痒痒的, 老想说出(某些话), 老想问(某事)
2)(某事)老在嘴边转, 却一时记不起、说不出来
как ни вертись 不管你怎么办, 不管你怎么努力, 你再怎么样(也不…)
верчусь, вертишься[未][罪犯]<口俚>
1. 见机行事, 巧妙地摆脱困境
2. 做, 干
旋转, 打转, 兜圈子
слова с:
вертеться вьюном
вертеться как белка в колесе
вертеться перед глазами
вертеться под ногами
вертеть
вертеть дыру
вертеть хвостом
в русских словах:
завертеться
сов. (начать вертеться) 转动起来 zhuàndòngqilai, 旋转起来 xuánzhuànqilai
юлить
1) (вертеться) 转来转去 zhuǎnlai zhuǎnqù; (суетиться) 手忙脚乱 shǒumáng jiǎoluàn
волчком
〔副〕: вертеться волчком 1)急速旋转; 2)干活儿麻利.
в китайских словах:
干活儿麻利
вертеться волчком
不停来回乱钻
вертеться вьюном
在大人面前转来转去
вертеться около старших
扭动
извиваться; изгибаться, выворачиваться, вертеться; корчиться, дергаться, подергивать
踅门瞭户
вертеться у дверей, заглядывать в окна (обр. в знач.: захаживать в гости, наносить визиты)
隧
2) вращаться, вертеться, крутиться
垸
2) крутиться, вертеться
团团转
крутиться, вертеться волчком
团转
поворачиваться, вертеться
瞎忙
бестолково суетиться; вертеться как белка в колесе
团团
团团打转 вертеться, кружиться [волчком]
站脚
站不住脚 не иметь возможности остановиться (отдохнуть), вертеться как белка в колесе
磨蹭
2) диал. крутиться, вертеться
磐辟
ходить туда и сюда; вертеться на месте
总是忙忙碌碌
вертеться колесом
圈子
打圈子 dǎquānzi а) кружиться, описывать круги; б) вертеться в заколдованном кругу мелочей; ломать себе голову (над разрешением все тех же бытовых вопросов)
波波
1) тяжело работать; хлопотать; бегать, метаться в хлопотах; вертеться как белка в колесе
打盘
описывать круги (напр. о птицах в полете); кружиться; вертеться по кругу
低回
2) обходить, огибать, кружить, вертеться
打转
вертеться, кружиться, вращаться; скручиваться
缭绕
1) обр. вертеться, петлять, извиваться
转
1) zhuǎn, zhuàn вращаться; вертеться; поворачиваться; перемещаться
1) zhuàn вертеть, крутить, повертывать
我心匪石不可转也 мое сердце ведь не камень, и вертеть им нельзя...
紧扣
вертеться вокруг, привязан (к теме)
转圈
делать круги, кружиться, вертеться, вращаться
快走开, 别在这里碍手碍脚
уходи скорее, чего ты вертишься под ногами; уходи, нечего тебе тут мешаться под ногами; уходи, нечего тебе тут вертеться под ногами; уходи, нечего тебе тут путаться под ногами
转弯
4) крутить; вертеться
在首长面前转来转去
вертеться перед начальством
转来转去
слоняться взад и вперед, вертеться, крутиться
想说但不能说
вертеться на кончике языка; вертеться на языке
翻身
1) ворочаться, вертеться, поворачиваться с боку на бок
在脚下转来转去
вертеться под ногами у
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов.1) Совершать круговые движения; вращаться, кружиться.
2) разг. Кружиться в танце.
3) перен. Постоянно возвращаться к одному и тому же предмету, одной и той же теме (о мыслях, разговорах, спорах и т.п.).
4) перен. разг. Быть основанным на чем-л., опираться на что-л.
5) а) Быстро поворачиваться в разные стороны.
б) Сидеть, стоять или лежать, нетерпеливо, беспокойно и т.п. поворачиваясь то в одну, то в другую сторону.
6) а) разг. Часто проводить время около кого-л., чего-л., постоянно находиться вблизи кого-л., чего-л.
б) Часто бывать в каком-л. обществе, постоянно находиться среди кого-л.
7) разг. Прибегать к уловкам, уклоняясь от прямого ответа; хитрить, изворачиваться.
8) разг. Быть в постоянных хлопотах, заботах, в постоянной суете.
9) Страд. к глаг.: вертеть (1,3,5).
синонимы:
вращаться, кружиться, крутиться, обращаться, егозить, суетиться, возиться. Земля обращается вокруг своей оси. Дети, перестаньте возиться! Ср. <Избегать>. См. беспокоиться, бродить, вилять, избегать, суетиться, ухаживать, хитритьпримеры:
打盘旋
кружиться, вертеться
战不住脚
не иметь возможности остановиться (отдохнуть), вертеться как белка в колесе
团团打转
вертеться, кружиться [волчком]
打圈子 dǎquānzi
а) кружиться, описывать круги; б) вертеться в заколдованном кругу мелочей; ломать себе голову ([i]над разрешением всё тех же бытовых вопросов[/i])
翻过来, 掉过去
ворочаться с боку на бок, вертеться так и этак
碌碌忙忙
кружиться (вертеться) в суете ([i]о себе в письмах[/i])
大旋儿
кружиться, делать круги ([c][i]напр.[/c] в воздухе[/i])[i];[/i] вертеться
忙得不可开交
работе конца не видно, дел невпроворот; вертеться как белка в колесе; хлопот полон рот
忙得团团转; 忙得不亦乐乎
кружиться, как белка в колесе; вертеться, как белка в колесе
说话拐弯抹角
вертеться, как береста на огне
讨厌地在…面前转来转去
вертеться на виду у; вертеться на глазах у; вертеться под ногами у; вертеться перед глазами у
在 眼前转来转去
Вертеться на глазах у кого
在眼前转来转去; 在…眼前转来转去
вертеться на глазах у кого
在…眼前转来转去
Вертеться на глазах у кого
在…脚下转来转去
Вертеться под ногами у кого; вертеться под ногами у
[见 Вертеться (кружиться). Как белка в колесе]
[直义] 如松鼠蹬轮子似地忙得团团转.
[直义] 如松鼠蹬轮子似地忙得团团转.
как белка в колесе вертеться кружиться
在镜子前面照来照去
вертеться перед зеркалом
阿谀逢迎, 谄媚
мелким бесом вертеться перед кем; мелким бесом рассыпаться перед кем
我只是想看看。我保证不会妨碍到其他的猎人,而且我也不怕森林里的野兽。
Я просто хочу посмотреть. Обещаю не вертеться под ногами у охотников, а зверей в лесу я не боюсь.
你为什么不正式加入呢?你可以到外面赚到大钱,而不是在这里挣微薄小利。
Почему бы тебе формально не вступить в организацию? Хватит тебе крутиться и вертеться здесь, когда ты можешь в другом месте заработать намного больше монет.
你为什么不正式加入呢?别在这原地踏步了,出去外面赚大钱吧。
Почему бы тебе формально не вступить в организацию? Хватит тебе крутиться и вертеться здесь, когда ты можешь в другом месте заработать намного больше монет.
转向胜利
Хочешь жить – умей вертеться!
我不应该得到这份施舍,你应该迫使我更∗强硬∗一点的。
Я не заслуживал этой подачки. Хочу жить — должен был сам суметь вертеться.
别闹了。
Хватит тебе здесь вертеться, козлик.
你不要觉得全世界都应该围着你转。
Не надо думать, что весь мир должен вокруг тебя вертеться.
它会咬断你的颈静脉,让你失血而死,而我连救你的工夫都没有。它乱动就告诉我,我会用魔法让它冷静下来。
Он перегрызет тебе шейную артерию, и ты истечешь кровью, прежде чем я успею тебе помочь. Скажи, если он начнет вертеться, - успокою его магией.
可以毫不夸张的说,钱才是让这个世界转动的东西。
Деньги заставляют мир вертеться.
这个火球生物继续胡乱摆动,发出汩汩的声音。
Пламенеющий сгусток продолжает вертеться и булькать.
морфология:
верте́ться (гл несов непер воз инф)
верте́лся (гл несов непер воз прош ед муж)
верте́лась (гл несов непер воз прош ед жен)
верте́лось (гл несов непер воз прош ед ср)
верте́лись (гл несов непер воз прош мн)
ве́ртятся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
верчу́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
ве́ртишься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
ве́ртится (гл несов непер воз наст ед 3-е)
ве́ртимся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
ве́ртитесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
верти́сь (гл несов непер воз пов ед)
верти́тесь (гл несов непер воз пов мн)
вертя́сь (дееп несов непер воз наст)
верте́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
верте́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
верте́вшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
верте́вшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
верте́вшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
верте́вшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
верте́вшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
верте́вшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
верте́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
верте́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
верте́вшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
верте́вшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
верте́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
верте́вшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
верте́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
верте́вшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
верте́вшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
верте́вшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
верте́вшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
верте́вшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
верте́вшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
верте́вшихся (прч несов непер воз прош мн род)
верте́вшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
верте́вшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
верте́вшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
верте́вшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
верте́вшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
вертя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
вертя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
вертя́щемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
вертя́щегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
вертя́щийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
вертя́щимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
вертя́щемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
вертя́щаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
вертя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
вертя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
вертя́щуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
вертя́щеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
вертя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
вертя́щейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
вертя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
вертя́щегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
вертя́щемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
вертя́щееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
вертя́щимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
вертя́щемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
вертя́щиеся (прч несов непер воз наст мн им)
вертя́щихся (прч несов непер воз наст мн род)
вертя́щимся (прч несов непер воз наст мн дат)
вертя́щиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
вертя́щихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
вертя́щимися (прч несов непер воз наст мн тв)
вертя́щихся (прч несов непер воз наст мн пр)
ссылается на:
不管作什么...
在脑子里打转
转来转去使人讨厌
转来转去使人讨厌