вредно
1) 有害 yǒuhài
вредно отразиться на чём-либо - 对...有害; 有害于...
2) в знач. сказ. безл. 有损 yǒusǔn, 有害 yǒuhài
курить вредно - 烟有害
вредно для здоровья - 有损健康
1. вредный 的
2. (用作谓)有害
Читать л
жа вредно. 躺着看书有害
Курить вредно. 吸烟有害
1. 见 2. [用作谓语]有害
Курить вредно. 吸烟有害。
После вашей болезни вам много разговаривать вредно. 您病后多讲话不好。
◇ (3). не вредно 不妨, (也)不错
Вам не вредно почитать эту книгу. 您不妨读一读这本书。
Сейчас не вредно бы закусить. 现在吃一点东西也不错啊。
вредно 有害
слова с:
вредное воздействие отложения
вредное действие
вредное сопротивление
вредность
полый цилиндр из вредного поглотителя нейтронов
распад вредного поглотителя
сечение захвата вредного поглотителя
удаление вредного поглотителя из реактора
фактор радиационной вредности
в русских словах:
в китайских словах:
吸烟对身体有害
Курение вредно для здоровья
对有害
пойти во вред; служить во вред; вредно действовать
想得美
размечтался; мечтать не вредно
对 有害
повредить; служить во вред; подгадить; пойти во вред; вредно действовать; вредить
伤胃
вредить желудку; вредно для желудка
戒绝
吸烟有害, 还是戒绝为好 курить вредно, лучше полностью бросить
佞
友便佞损矣 дружить с льстивыми — вредно
吃不服
не привыкнуть есть, не быть в состоянии есть; вредно (напр. для желудка) есть (что-л.)
空口
空口喝酒会伤胃 пить алкоголь без закуски вредно для желудка
толкование:
1. нареч.Соотносится по знач. с прил.: вредный (1).
2. предикатив
Оценка какой-л. ситуации, каких-л. действий как могущих оказать отрицательное воздействие, причинить вред.
примеры:
友便佞损矣
дружить с льстивыми — вредно
对...有害; 有害于...
вредно отразиться на чём-либо
烟有害
курить вредно
有损健康
вредно для здоровья
对身体有害
вредно для здоровья
子曰、攻乎异端、斯害也己
Учитель сказал: «Изучение неправильных взглядов вредно».
不利于健康
вредно для здоровья
微弱和不稳定的灯光对视力是有害的
Слабое и неровное освещение вредно для зрения
过量饮酒有害健康
чрезмерное употребление алкоголя вредно для здоровья
对…有害
пойти во вред; служить во вред; вредно действовать
你去搜索这片区域,看看能否发现什么踪迹。洛阿神灵失踪绝对是个坏消息,而这个幕后黑手给老邦桑迪惹出了太多麻烦!
Обыщи округу и постарайся найти какие-нибудь следы. Пропавшие лоа – это вредно для бизнеса... а у Бвонсамди и так уже проблемы с большим боссом!
总感觉对嗓子很不好…
Разве это не вредно для горла?
这把剑是著名的光之狮艾伦德林的佩剑的仿品。握紧它,感受传说中大英雄的力量吧!注意:幻想请适度。
Копия знаменитого меча Арундолина, Льва Света. Возьмите его в руки и почувствуйте силу легендарного героя! Внимание: много мечтать вредно для вашего здоровья.
就算再怎么仓促,一日三餐也不能应付,不可以吃来历不明的东西,也不能光吃肉不吃蔬菜。对了,尽量不要喝冷水,对胃不好…唔,你不会在想「因为太麻烦所以还是交给诺艾尔」吧?唔唔…如果你真的这么想…好吧,还是交给我来吧!
Даже если вы очень заняты, обязательно нужно есть три раза в день; не ешьте продукты неизвестного происхождения; и обязательно нужно есть овощи, а не только мясо. Да, и постарайтесь не пить холодную воду - это вредно для желудка. Не думаете ли вы: «Это всё очень хлопотно, лучше поручить это Ноэлль»? Хммм... Но если вы так думаете... Предоставьте это мне!
当然,我的喉咙可以趁机休息下。
Конечно, голосовым связкам отдохнуть не вредно.
我喜欢变成狼人时的强大力量。但是克拉科说这样有损我们的灵魂,我相信他。
Мне нравится, что в шкуре волка я становлюсь сильнее. Но Кодлак говорит, что это вредно для души, и я ему верю.
你要是杀了我,那么你与东帝国贸易公司的唯一联系就没有了。这对做生意来说可不太明智啊。
Убьешь меня, и конец вашему единственному выходу на Восточную имперскую компанию. Вредно для дела.
每次我到白漫城,都会去看一下镀翠树。去拜见一下凯娜瑞丝女神,以示尊重,又不会有什么损失,尤其是做我这一行的。
Когда бываю в Вайтране, всегда хожу к Златолисту. Никогда не вредно отдать дань уважения госпоже Кинарет - особенно с моей работой.
当然,我的喉咙可以趁机休息一下。
Конечно, голосовым связкам отдохнуть не вредно.
你要是杀了我,那么你与东帝国贸易公司的唯一联系就没有了。这对做生意来说可不是太明智啊。
Убьешь меня, и конец вашему единственному выходу на Восточную имперскую компанию. Вредно для дела.
最后的成品,如果最强效果是有益的,那么会成为药剂,如果最强效果是有害的,那么会成为毒剂。药剂也许会含有微弱的有害效果,毒剂也有可能包含微弱的有益效果,这取决于你使用的材料。
Если сильнейшее из общих свойств ингредиентов благотворно, вы получите зелье, а если вредно - яд. У зелий могут быть более слабые вредные свойства, а у ядов - более слабые благотворные свойства, все зависит от использованных ингредиентов.
最后的成品,如果最强效果是有益的,就会成为药水;反之若最强效果是有害的,那就会成为毒药。药水也许会含有微弱的有害效果,毒药也有可能包含微弱的有益效果,这取决于你使用的材料。
Если сильнейшее из общих свойств ингредиентов благотворно, вы получите зелье, а если вредно - яд. У зелий могут быть более слабые вредные свойства, а у ядов - более слабые благотворные свойства, все зависит от использованных ингредиентов.
他知道很多,问一下无妨。
Он многое знает, никогда не вредно его спросить.
“‘共和国’。”(闻闻空气的味道。)“这可不是很健康啊。”
(Принюхаться.) «República. Довольно вредно для здоровья».
肌肉训练对于男人来说就是插花。我敢说他觉得这样一定很有男子气概。但是并没有。这一点都不健康。
Прокачка мышц — эдакая флористика для мужчин. Могу поспорить, он считает себя невероятно мужественным. Это не так. Это просто вредно для здоровья.
想象一下——最纯净的可卡因……肯定会让你感觉像个国王。倒不是说你能负担得起。不过做做梦总可以吧?在另一个时间,另一个地方……
Но ты только представь себе — чистейший кокаин... От такого и впрямь почувствуешь себя королем. Жаль, что тебе это не по карману. Но мечтать не вредно, так ведь? Может быть, в другом времени и другом месте...
像他那把年纪还这么激动?最好注意下血压。
Дядя, в таком возрасте вредно так волноваться! Давление может скакнуть.
酗酒、派对和迪斯科音乐都对你有害,你应该以我为戒。
Алкоголь, вечеринки и диско — это очень вредно. Посмотри на меня и сделай выводы.
我没在攒钱。这样对生意不好。
Я не выдаю чеков. Это вредно для бизнеса.
“呃……弗利多,也许吧?”她耸耸肩,眼里闪烁着同情的目光。“酒精对你不好,先生。”
Эм-м... может, во „Фриттте“? — она пожимает плечами и сочувственно смотрит на тебя. — Пить вредно, сэр.
没什么。你应该戒烟,小子。这对你的健康不好。
Ничего. Бросал бы ты курить, сынок. Для здоровья вредно.
我认为他贩卖的是有害物品,因此我需要该配方加以证明,那个混蛋知道我的盘算而谨慎提防着。你是狩魔猎人,自然有你的门道…
По-моему, то, что он продает, вредно. А рецепт мне нужен как доказательство. Этот мерзавец прознал о моих планах и бережет рецепт пуще ока. Но ты, ведьмак, знаешь разные способы...
凡事过犹不及,应当适可而止,及时止损。
Излишество так же вредно, как и недостаток, следует вовремя остановиться и своевременно минимизировать потери.
不抽,据说对身体不好。
Нет. Это вредно для здоровья.
奶奶,冷静点儿,别发脾气,对你身体不好。
Тихо, тихо, бабуся. Спокойно. Тебе вредно волноваться.
汝应该总是说实话,除非说实话反而不利于真理。若是那样的情况,则汝应当说谎。
Всегда говори правду, кроме тех случаев, когда правду говорить вредно. Вот тогда можешь врать.
你也不能伤到自己呀。
Тебе это тоже вредно.
无谓地使中美关系受到美国内政因素的干扰,只能是有害无益。
Без всякого основания поставить китайско-американские отношения под влияние внутренних политических факторов США бесполезно и даже вредно.
危难之中的好帮手。
В сложной ситуации такую подмогу иметь не вредно.
帮点忙不会少块肉。
Помогать никогда не вредно.
怎样,跟不上喔?抽烟的副作用终于出现了喔。
Что, не поспеваешь за мной? Не стоило столько курить это вредно.
别忘了运动,老是窝在终端机前很不健康。
Не забывайте разминаться. Все время сидеть за терминалом вредно.
您在那武器上花了好多时间,这样好吗?
Вы очень много времени проводите с этим оружием. Это не вредно для здоровья?
морфология:
вре́дно (нар опред кач)
вредне́е (нар сравн)
вредне́й (нар сравн)
повредне́е (нар сравн)
повредне́й (нар сравн)
вре́дно (предик)
вре́дный (прл ед муж им)
вре́дного (прл ед муж род)
вре́дному (прл ед муж дат)
вре́дного (прл ед муж вин одуш)
вре́дный (прл ед муж вин неод)
вре́дным (прл ед муж тв)
вре́дном (прл ед муж пр)
вре́дная (прл ед жен им)
вре́дной (прл ед жен род)
вре́дной (прл ед жен дат)
вре́дную (прл ед жен вин)
вре́дною (прл ед жен тв)
вре́дной (прл ед жен тв)
вре́дной (прл ед жен пр)
вре́дное (прл ед ср им)
вре́дного (прл ед ср род)
вре́дному (прл ед ср дат)
вре́дное (прл ед ср вин)
вре́дным (прл ед ср тв)
вре́дном (прл ед ср пр)
вре́дные (прл мн им)
вре́дных (прл мн род)
вре́дным (прл мн дат)
вре́дные (прл мн вин неод)
вре́дных (прл мн вин одуш)
вре́дными (прл мн тв)
вре́дных (прл мн пр)
вре́ден (прл крат ед муж)
вреднá (прл крат ед жен)
вре́дно (прл крат ед ср)
вре́дны (прл крат мн)
вредне́е (прл сравн)
вредне́й (прл сравн)
повредне́е (прл сравн)
повредне́й (прл сравн)
вредне́йший (прл прев ед муж им)
вредне́йшего (прл прев ед муж род)
вредне́йшему (прл прев ед муж дат)
вредне́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
вредне́йший (прл прев ед муж вин неод)
вредне́йшим (прл прев ед муж тв)
вредне́йшем (прл прев ед муж пр)
вредне́йшая (прл прев ед жен им)
вредне́йшей (прл прев ед жен род)
вредне́йшей (прл прев ед жен дат)
вредне́йшую (прл прев ед жен вин)
вредне́йшею (прл прев ед жен тв)
вредне́йшей (прл прев ед жен тв)
вредне́йшей (прл прев ед жен пр)
вредне́йшее (прл прев ед ср им)
вредне́йшего (прл прев ед ср род)
вредне́йшему (прл прев ед ср дат)
вредне́йшее (прл прев ед ср вин)
вредне́йшим (прл прев ед ср тв)
вредне́йшем (прл прев ед ср пр)
вредне́йшие (прл прев мн им)
вредне́йших (прл прев мн род)
вредне́йшим (прл прев мн дат)
вредне́йшие (прл прев мн вин неод)
вредне́йших (прл прев мн вин одуш)
вредне́йшими (прл прев мн тв)
вредне́йших (прл прев мн пр)