входить в положение
设身处地(为某人着想), 代入…的处境, 站在…的立场去想, 体谅 tǐliàng
体恤; 矜恤
asd
слова с:
занятие положения для входа в атмосферу
положение
считывать положительным входным и отрицательным выходным сигналами
входить
в русских словах:
чужой
входить в чужое положение - 体谅别人
в китайских словах:
谅察
входить в положение; сочувствовать; понимание, сочувствие
谅
2) извинять, прощать, входить в положение, понимать
谅情
понимать положение, входить в положение
缘情体物
2) входить в положение, исходя из конкретных обстоятельств
不依
2) не входить в положение, не извинять, не прощать
矜恕
входить в положение, относиться снисходительно, прощать
内恕
сочувствовать, входить в положение
容谅
прощать, извинять, входить в положение
曲恕
извинять; прощать; входить в положение
容情
входить в положение; прощать, щадить
鉴谅
понимать; прощать; проявить снисхождение, входить в положение (своего подчиненного)
体悉
входить в положение (чье-л.); постигать
体谅
входить в положение, понимать
体恤
2) сочувствовать, входить в положение, проявлять заботу; принимать участие; участие, сочувствие; бережное отношение
синонимы:
см. жалетьпримеры:
体谅别人
входить в чужое положение
配平位置输入信号(可操纵安定面的)
входной сигнал балансировочного положения управляемого стабилизатора
我们现在不想和你继续保持同盟关系了。
В данный момент сохранение существующего положения не входит в наши намерения.
作分内的事
делать то, что положено [что входит в круг обязанностей]
所以我把钥匙扣拆了下来,把前门和公寓的钥匙放进不同的口袋,这样就不会响了。你知道的,至少我是这么计划的……
Поэтому я снял их с кольца и положил ключи от ворот и от входной двери в разные карманы, чтобы они не звенели, понимаешь? Во всяком случае, таков был план...
飞行当幼伴巨龙进场时,将一个4/4红色,具有飞行异能的龙衍生物放置进场。
Полет Когда Собрат Дракона входит в игру, положите в игру одну фишку существа 4/4 красный Дракон с Полетом.
当炉监巨人进场时,将两个3/1红色的元素/祭师衍生物放置进场。牺牲一个元素:目标巨人生物得+3/+1直到回合结束。
Когда Гигант с Клеткой-Печуркой входит в игру, положите в игру две фишки существа 3/1 красный Элементаль Шаман. Пожертвуйте Элементаля: Целевое существо-Гигант получает +3/+1 до конца хода.
当掠夺大妈麦汁进场时,将两个1/1,红绿双色的精灵/战士衍生物放置进场。你使用的每个红色或绿色的瞬间或法术咒语都具有协力异能。 (于你使用该咒语时,你可以横置两个由你操控、且与该咒语有共通颜色的未横置生物。 当你如此作,则复制该咒语,且你可以为该复制品选择新的目标。)
Когда Бражка, Мамаша Налетчиков входит в игру, положите в игру две фишки существа 1/1 красный и зеленый Гоблин Воин. Каждое разыгрываемое вами красное или зеленое мгновенное заклинание или заклинание волшебства имеет Заговор. (При разыгрывании такого заклинания вы можете повернуть два неповернутых существа под вашим контролем, у которых есть такой же цвет, как у него. Когда вы это делаете, скопируйте его, и вы можете выбрать новые цели для этой копии.)
当烙记烬身进场时,在目标生物上放置一个-1/-1指示物。
Когда Золовик Культового Клейма входит в игру, положите один жетон -1/-1 на целевое существо.
当深河精进场时,将两个1/1蓝色的人鱼/法术师衍生物放置进场。横置两个由你操控且未横置的人鱼:重置深河精。 它获得帷幕异能直到回合结束。 (它不能成为咒语或异能的目标。)
Когда Бентикора входит в игру, положите в игру две фишки существа 1/1 синий Мерфолк Чародей. Поверните два неповернутых Мерфолка под вашим контролем: Разверните Бентикору. Она получает Пелену до конца хода. (Она не может быть целью заклинаний или способностей.)
渲色~当兔脚羊牧人进场时,计算由你操控的每个永久物之法术力费用中白色法术力符号之数量,并将等量的0/1白色山羊衍生物放置进场。
Хроматичность когда Пастушка с Прыгунками входит в игру, положите в игру одну фишку существа 0/1 белая Коза за каждый символ белой маны в мана-стоимостях перманентов под вашим контролем.
当掐灵师进场时,在每个生物上各放置一个-1/-1指示物。
Когда Тушители Душ входят в игру, положите один жетон -1/-1 на каждое существо.
当无踪巨兽进场时,将由你操控的一个生物置于其拥有者的牌库顶。
Когда Бесследный Исполин входит в игру, положите существо под вашим контролем на верх библиотеки его владельца.
飞行当操偶聚群进场时,将目标生物牌在你的操控下从对手的坟墓场放置进场。 它具有敏捷。 在你的回合结束时,将它移出对战。留存 (当此生物从场上置入坟墓场时,若其上没有-1/-1指示物,则将它在其拥有者的操控下返回场上,且其上有一个-1/-1指示物。)
Полет Когда Клика Кукловодов входит в игру, положите целевую карту существа из кладбища оппонента в игру под вашим контролем. Она имеет Ускорение. В конце вашего хода удалите ее из игры. Упорство (Когда это существо попадает из игры на кладбище, если на нем не было жетонов -1/-1, верните его в игру под контролем его владельца с одним жетоном -1/-1 на нем.)
飞行当沼地掠空客进场时,将两个1/1黑色精灵/浪客衍生物放置进场。牺牲一个精灵:沼地掠空客成为3/3直到回合结束。
Полет Когда Порхающая по Болотам входит в игру, положите в игру две фишки существа 1/1 черный Гоблин Бродяга. Пожертвуйте Гоблина: Порхающая по Болотам становится 3/3 до конца хода.
当橡树大使进场时,将一个1/1绿色的地精/战士衍生物放置进场。
Когда Дуб-Посланник входит в игру, положите в игру одну фишку существа 1/1 зеленый Эльф Воин.
当炼怒师进场时,在由你操控的其他祭师生物上放置一个+1/+1指示物。每当由你操控、且上面有+1/+1指示物的生物攻击时,你可以让该生物对目标牌手造成1点伤害。
Когда Кузнец Ярости входит в игру, положите один жетон +1/+1 на каждое другое существо-Шамана под вашим контролем. Каждый раз, когда существо под вашим контролем с жетоном +1/+1 на нем атакует, вы можете заставить то существо нанести 1 повреждение целевому игроку.
消逝1(此生物进场时上面有一个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)每当另一个生物在你的操控下进场时,在灵缚魔像上放置一个计时指示物。
Исчезновение 1 (Этот перманент входит в игру с временным жетоном на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него один временной жетон. Когда последний жетон будет удален, пожертвуйте этот перманент.) Каждый раз, когда другое существо входит в игру под вашим контролем, положите один временной жетон на Удерживаемого Голема.
飞行当仙灵机械师进场时,检视你牌库顶的三张牌。 你可以展示其中的一张神器牌,并将其置于你手上。 将其余的牌以任意顺序置于你牌库底。
Полет Когда Фея, Маг-Механик входит в игру, посмотрите три верхние карты вашей библиотеки. Вы можете показать карту артефакта из этих карт и положить ее в вашу руку. Положите остальные карты в низ вашей библиотеки в любом порядке.
辛格氏独裁者进场时,将三个0/1黑色农奴衍生物放置进场。当辛格氏独裁者离场时,将所有农奴衍生物移出对战。
Когда Сенгирский Автократ входит в игру, положите в игру три жетона существ черный Пеон 0/1. Когда Сенгирский Автократ покидает игру, удалите все жетоны Пеонов из игры.
正输入端对外壳
входная клемма в положительном направлении направлена на кожух машины
他会帮助你悄悄地潜入那里。然后,在洞穴的入口处埋下这桶炸药。
Он проведет тебя по-тихому. Вот этот бочонок со взрывчаткой надо положить ко входу в пещеру.