体恤
tǐxù
1) футболка, тенниска (от англ. T-shirt)
2) сочувствовать, входить в положение, проявлять заботу; принимать участие; участие, сочувствие; бережное отношение
входить в положение
tǐxù
设身处地为人着想,给以同情、照顾:体恤孤寡老人。tǐxù
[understand and sympathize with; show solicitude for] 为人着想, 给以同情、 照顾
体恤烈士遗孤
tǐ xù
体谅而怜悯。
如:「体恤民情是政府官员所应具备的基本态度。」
tǐ xù
to empathize with
to show solicitude for
T-shirt (loanword)
tǐ xù
understand and sympathize with; show solicitude for; favour:
体恤阵亡将士的亲属 show solicitude for the kinsfolk of the officers and soldiers falling in battle
understand and sympathize with
tǐxù
empathize with; be solicitous of见“体恤”。
亦作“体恤”。
设身处地为人着想,给以同情、照顾。
частотность: #32432
в русских словах:
футболка
体恤 tǐxù, T恤 ti xù, 文化衫 wénhuàshān, 足球衫 zúqiúshān
синонимы:
примеры:
恳求体恤
умолять о сочувствии
体恤阵亡将士的亲属
show solicitude for the kinsfolk of the officers and soldiers falling in battle
「看到神明亲临凡间,体恤民情. . .真令人振奋。」
«Видеть богов среди людей, в их обычной, повседневной жизни... Это очень воодушевляет».
唉,太遗憾了。我原本还指望你能体恤一名老人的遗愿呢。算了,我们赶紧把事情办完吧。
Ах, как печально. Я надеялся, что ты исполнишь последнее желание старика. Что ж, тогда перейдем к делу.
"史密斯先生失业后,他家的房子又着了火,幸亏及时扑灭,未造成重大损失。史密斯先生说:“老天体恤不幸的人。”
After Mr Smith lost his job, the Smith’s house caught fire, but the fire was put out before much harm was done. Mr Smith said,"God tempers the wind to the shorn lamb.
只领导人民是远远不够的。必须把自己视为普通百姓体恤民情,方能长治久安。
Править народом – это еще не все. Надо править так, словно ты сам и есть народ.