выдвигаться
выдвинуться
1) (продвигаться вперёд) 推进 tuījìn
рота выдвинулась на полкилометра - 连队推进了半公里
2) тк. несов. (быть выдвижным) 拉出 lāchū
ящик легко выдвигается - 抽屉容易拉出来
не выдвигается - 拉不出来
3) (по работе) 提升 tíshēng; (становиться известным) 出名 chūmíng
талантливый скрипач быстро выдвинулся - 有才能的小提琴家很快就出名了
4) воен. 前出 qiánchū
1. 走到前面; 走出来; 推出来; 推进
2. 提拔; 提升; 出名
1. 见 2. 可以抽出, 拉得出来, 可以推出
ящик стола не выдвигается. 桌子的抽屉拉不出来了。
ящик стола не выдвигается. 桌子的抽屉拉不出来了。
выдвигать 的被动
推出来; 推进; 走出来; 走到前面; 出名; 提拔; 提升
见 выдвинуться
(未)见выдвинуться.
见выдвинуться.
出发, 去
Ещё десять минут посидим и будем выдвигаться в путь. 再呆十分钟, 然后就上路
слова с:
в китайских словах:
出选
выдвигаться на выборы, идти на выборы
徒步进发
отправляться (выдвигаться) пешком
该走了
Пора выдвигаться
前出
воен. выход; выходить; выдвигаться
向对象前进
выдвижение к объекту; выдвигаться к объекту (атаки)
收放
выдвигать и убирать; выдвигаться и убираться
进到出发地点
выдвигаться на исходный пункт
进身
продвигаться, выдвигаться (по службе); выходить в люди
凸现
ясно, отчетливо показывать; выделяться, выдвигаться
超伍
выступать из общего ряда; выдвигаться из рядов; выделяться
起
9) * происходить [из], выдвигаться [из среды] (при этом значении 起
10) уст. выводить на (высокий пост); выдвигать, приглашать на
锋头
: 出锋头 chūfēngtou а) выпячивать свою роль; задавать форсу, форсить; выставлять себя на первый план; стремиться показать себя; б) делать карьеру, выдвигаться в первые ряды
举
6) выдвигать, продвигать; проводить; выбирать; рекомендовать; брать на службу
举贤 выдвигать талантливых
3) выдвигаться; развиваться, процветать; процветающий, именитый
屈起
2) возноситься (над другими), выдвигаться
出萃
выдвигаться; выделяться (измассы)
登先
выдвигаться, возвышаться
толкование:
несов.1) а) Двигаясь, перемещаться откуда-л. вперед.
б) Выступать за какую-л. черту, выдаваться.
в) Появляться, становясь заметным, возникать.
2) Приобретать важность, значимость.
3) Занимать видное положение, переходить к исполнению более ответственной работы.
4) Страд. к глаг.: выдвигать.
5) Быть выдвижным.
примеры:
进到搜索组的位置
выдвигаться к дозорным
且国民平权,将来之大总统,汉、满、蒙、回、藏人,皆得被举,政治上之权利,决无偏畸。
В условиях равного положения граждан в будущем на должность президента в равной степени мог выдвигаться ханец, маньчжур, монгол, уйгур, тибетец, политические права не подвергались никакому ущемлению
展开角度(指机翼)
выдвигаться на угол о крыле
派遣小队 1
Приказать отряду выдвигаться 1
就是这样。我们都收拾好了。咱们出发。
Ну вот, мы тут почти закончили. Пора выдвигаться.
我得为我之前的恶语相向道歉。德兹科坚持原地等待,并且统一向西推进的做法或许是对的。
Прошу прощения за те резкие слова. Дезко определенно был прав. Надо было дождаться остальных и выдвигаться на запад вместе.
最好的方法就是调查南方的小岛。你想要跟我一起去吗?我准备好要出海了。
Лучше всего начать с островка к югу отсюда. Пойдешь со мной? Я готова выдвигаться.
准备好出发就告诉我,我们会把那些讨厌鬼吓跑!
Дай знать, как будешь <готов/готова> выдвигаться, и мы с тобой зададим этим тварям такую трепку, что вовек не забудут!
我会将它们分发给我的部下,同时准备动身出发。
Я раздам его войскам и буду готов выдвигаться.
我们必须走了,那肯定不是我们会面对的最后一个刺客。
Пора выдвигаться. За нами наверняка охотится еще не один убийца.
你准备好出发了就告诉我。
Скажи, когда будешь <готов/готова> выдвигаться.
你准备好了就告诉我,我们去教训他们,和以前一样!
Дай мне знать, когда будешь <готов/готова> выдвигаться, и мы им покажем! Прямо как в прошлый раз!
指挥官,我为您准备了一餐盛宴。出门前请务必赏脸尝上几口。
Командир, тебя ждет отличный пир. Тебе лучше перекусить, перед тем как выдвигаться.
卡鲁和她的渡鸦们会送我们飞往啸风平台。在向晨曦平台推进前,我们先在那稳住脚跟吧。
Каалу и ее вороны доставят нас на террасу Дикого Ветра. Нам стоит укрепиться там, прежде чем выдвигаться на Террасу Рассвета.
啊,没什么,没什么。吃饱喝足,我们该出发了。
Ах, нет, я не это имела в виду. Теперь, когда мы наелись и напились, пора выдвигаться в путь.
该出发了,我们走吧
Пора выдвигаться в путь!
要换住处了吗?
Пора выдвигаться?
是不是该走了?
Пора выдвигаться?
奋进征程
решительно выдвигаться в путь
告诉加雷斯你准备好走了。是推的时候了!
Сказать Гарету, что вы готовы. Пора выдвигаться!
我听说我们要逃出去了。我想你得和船头谈谈,让她把麦乐迪召来,并告诉她我们已经准备好了。
Я так понимаю, мы готовы выдвигаться. Ты скажи носовой фигуре, чтобы она вызвала Хворь. Пусть знает, что нам в путь пора.
好戏上场啰。
Пора выдвигаться.
我们要动身了吗?
Пора выдвигаться?
但你可能必须出发了。你不会希望我们的新朋友多等的。
Но тебе, наверное, уже пора выдвигаться. Не стоит испытывать терпение наших новых друзей.
路线净空,H2-22可以安全上路了。
Маршрут расчищен. H2-22 может выдвигаться.
我们应该出发了。
Нам пора выдвигаться.
我应该出发了。
Мне пора выдвигаться.
我们最好快移动,祝您好运。
Нужно выдвигаться. Удачи вам.
我们有另一条线索了。走吧。
Есть еще одна зацепка. Пора выдвигаться.
这里没什么东西,该走了吧。
Тут мы ничего не найдем. Надо выдвигаться.
全息卡带提到一座地堡。我知道那座地堡。任务简报里有提到。前往搜索吧。
В голографических записях упоминался бункер. Я знаю, о каком бункере речь. Нам о нем говорили перед заданием. Пора выдвигаться.
морфология:
выдвигáться (гл несов непер воз инф)
выдвигáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
выдвигáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
выдвигáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
выдвигáлись (гл несов непер воз прош мн)
выдвигáются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
выдвигáюсь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
выдвигáешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
выдвигáется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
выдвигáемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
выдвигáетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
выдвигáйся (гл несов непер воз пов ед)
выдвигáйтесь (гл несов непер воз пов мн)
выдвигáясь (дееп несов непер воз наст)
выдвигáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
выдвигáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
выдвигáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
выдвигáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
выдвигáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
выдвигáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
выдвигáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
выдвигáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
выдвигáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
выдвигáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
выдвигáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
выдвигáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
выдвигáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
выдвигáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
выдвигáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
выдвигáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
выдвигáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
выдвигáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
выдвигáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
выдвигáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
выдвигáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
выдвигáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
выдвигáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
выдвигáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
выдвигáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
выдвигáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
выдвигáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
выдвигáющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
выдвигáющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
выдвигáющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
выдвигáющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
выдвигáющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
выдвигáющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
выдвигáющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
выдвигáющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
выдвигáющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
выдвигáющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
выдвигáющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
выдвигáющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
выдвигáющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
выдвигáющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
выдвигáющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
выдвигáющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
выдвигáющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
выдвигáющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
выдвигáющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
выдвигáющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
выдвигáющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
выдвигáющихся (прч несов непер воз наст мн род)
выдвигáющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
выдвигáющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
выдвигáющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
выдвигáющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
выдвигáющихся (прч несов непер воз наст мн пр)