высокопоставленный
社会地位很高的 shèhuì dìwèi hěn gāo-de
〈旧〉社会地位高的, 上层的
~ые лица 上层人士
~ая особа 头面人物
上层的; 社会地位高的
слова с:
высокопоставленное лицо
ВПЛ-схемы высокопороговые логические схемы
СВМ синтетический высокополимерный материал
высокополимер
высокополимерное соединение
высокополимерный
высокопористый
высокопородистый
высокопородный
высокопоточный
высокопоточный реактор
в китайских словах:
高高在上的官老爷
высокопоставленный чинуша
社会地位高的人物
высокопоставленный особа; высокопоставленная особа
大富大贵
знатный и богатый, высокопоставленный богач, крез
大官富贵
высокопоставленный богач, богатый чиновник
尊位
2) высокое положение; высокопоставленный
显贵
вельможа; высокое положение; видный, высокопоставленный; видное лицо, влиятельная личность; высокопоставленный чиновник; выдвинуться, завоевать известность
大官
1) крупный чиновник; высокопоставленный чин; высокая должность
高层成员
высокопоставленный член
塔利班高层成员 высокопоставленный член Талибана
高贵
3) высокопоставленный, знатный
内相
2) высокопоставленный евнух
高层
3) высокопоставленный; высшего звена (ранга); старший
高层干部 высокопоставленные кадровые работники
高官
высокая должность, большой чин; сановник, высокопоставленный чиновник
尊显
1) знатный, высокопоставленный
高级人士
высокопоставленный работник
大人
2) dàrén высокопоставленный человек, сановник, вельможа
位高权重
высокопоставленный и властный; занимающий высокое положение и облеченный властью
贵臣
высокопоставленный подчиненный; знатный подданный
位高胆大
высокая должность является причиной смелых действий; высокопоставленный и смелый
重臣
важный министр, высокопоставленный чиновник, высший сановник
толкование:
прил.Занимающий высокое общественное или служебное положение.
примеры:
高层干部
высокопоставленный(-ые) кадровый(-ые) работник(-и)
高级将领
высокопоставленный генерал
上面有大靠山
есть высокопоставленный покровитель
或许应该把它先交给塔奎林的高级执行官玛尔伦?他似乎是这儿最有地位的被遗忘者,他一定知道要怎么处理这根项链。
Наверное, лучше всего будет отнести эту вещь верховному палачу Маврену в Транквиллион. Похоже, он самый высокопоставленный Отрекшийся в здешних местах и наверняка знает, что с этой вещью делать.
幽暗城里的一位法力强大的高阶法师比索·埃斯沙德给了我一个任务,让我去为他找一个与天灾军团有着丰富斗争经验的勇士。你,<name>,显然就是他要找的人。
Бетор Ледострел, высокопоставленный и могущественный маг из Подгорода, что к югу отсюда, приказал мне прислать ему того, кто готов бороться с Плетью. Ты, <имя>, как раз подходишь для этого.
他来了,<name>!格伦沃德队长是从北方城堡调来的联盟高级军官,无疑是来协同暗夜精灵盟军攻打奥格瑞玛的。我们观察到他进驻了西南边的高塔。我要他的项上人头,<class>,我要把它送回北方城堡煞煞敌人的威风!
Сюда, <имя>! Капитан Грюнвальд – это высокопоставленный офицер Альянса из Северной стражи, нет никаких сомнений, что здесь он координирует нападение на Оргриммар со своими союзниками ночными эльфами. Мы видели, как он входил в башню, расположенную к юго-западу отсюда. Мне нужна его голова, <класс>. Я хочу отправить ее обратно в Северную стражу, чтобы посеять раздор между нашими врагами!
看来军情七处对你取得的进展以及你对联盟做出的贡献很感兴趣。军情七处的高阶成员托尼·罗曼诺想要跟你谈谈。去暴风城旧城区的东南部吧,军情七处总部就在那里。
Похоже, руководство ШРУ заинтересовали твои успехи и преданная служба Альянсу. Верука Темный Ручей, высокопоставленный агент ШРУ, просит тебя о встрече. Найди ее в тренировочном зале Штормграда.
我们的情报显示,他们的一个高级军官,甚至有可能是恐惧魔王巴纳扎尔本人,正在那里策划一次袭击。
Разведка полагает, что какой-то высокопоставленный военачальник, возможно, сам повелитель ужаса Бальназар, готовит атаку в этом регионе.
查尔斯·维尔德鲁安,一位住在圣吉莱纳路33-B的高级政府官员。
Шарль Вильдруа, высокопоставленный чиновник, живет на рю-де-Сен-Гислен, 33Б.
姑且说他是个高级政府官员——就这样吧。
Скажу так: это высокопоставленный чиновник. Этого достаточно.
морфология:
высокопостáвленный (прл ед муж им)
высокопостáвленного (прл ед муж род)
высокопостáвленному (прл ед муж дат)
высокопостáвленного (прл ед муж вин одуш)
высокопостáвленный (прл ед муж вин неод)
высокопостáвленным (прл ед муж тв)
высокопостáвленном (прл ед муж пр)
высокопостáвленная (прл ед жен им)
высокопостáвленной (прл ед жен род)
высокопостáвленной (прл ед жен дат)
высокопостáвленную (прл ед жен вин)
высокопостáвленною (прл ед жен тв)
высокопостáвленной (прл ед жен тв)
высокопостáвленной (прл ед жен пр)
высокопостáвленное (прл ед ср им)
высокопостáвленного (прл ед ср род)
высокопостáвленному (прл ед ср дат)
высокопостáвленное (прл ед ср вин)
высокопостáвленным (прл ед ср тв)
высокопостáвленном (прл ед ср пр)
высокопостáвленные (прл мн им)
высокопостáвленных (прл мн род)
высокопостáвленным (прл мн дат)
высокопостáвленные (прл мн вин неод)
высокопостáвленных (прл мн вин одуш)
высокопостáвленными (прл мн тв)
высокопостáвленных (прл мн пр)
высокопостáвлен (прл крат ед муж)
высокопостáвленна (прл крат ед жен)
высокопостáвленно (прл крат ед ср)
высокопостáвленны (прл крат мн)
высокопостáвленнейший (прл прев ед муж им)
высокопостáвленнейшего (прл прев ед муж род)
высокопостáвленнейшему (прл прев ед муж дат)
высокопостáвленнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
высокопостáвленнейший (прл прев ед муж вин неод)
высокопостáвленнейшим (прл прев ед муж тв)
высокопостáвленнейшем (прл прев ед муж пр)
высокопостáвленнейшая (прл прев ед жен им)
высокопостáвленнейшей (прл прев ед жен род)
высокопостáвленнейшей (прл прев ед жен дат)
высокопостáвленнейшую (прл прев ед жен вин)
высокопостáвленнейшею (прл прев ед жен тв)
высокопостáвленнейшей (прл прев ед жен тв)
высокопостáвленнейшей (прл прев ед жен пр)
высокопостáвленнейшее (прл прев ед ср им)
высокопостáвленнейшего (прл прев ед ср род)
высокопостáвленнейшему (прл прев ед ср дат)
высокопостáвленнейшее (прл прев ед ср вин)
высокопостáвленнейшим (прл прев ед ср тв)
высокопостáвленнейшем (прл прев ед ср пр)
высокопостáвленнейшие (прл прев мн им)
высокопостáвленнейших (прл прев мн род)
высокопостáвленнейшим (прл прев мн дат)
высокопостáвленнейшие (прл прев мн вин неод)
высокопостáвленнейших (прл прев мн вин одуш)
высокопостáвленнейшими (прл прев мн тв)
высокопостáвленнейших (прл прев мн пр)