вытачка
〈复二〉 -чек〔阴〕(为使衣服合身而从里面缝的)褶缝.
-и, 复二 -чек[阴]褶缝, 缝襞(指上衣的裉、裤子的里外裆)
复二-чек(阴)(为使衣服合身而从里面缝的)褶缝.
[纺织] 裥, (女衣的)腰
裥; (女衣)腰
复二-чек(阴)(为使衣服合身而从里面缝的)褶缝.
[纺织] 裥, (女衣的)腰
裥; (女衣)腰
слова с:
в русских словах:
покопаться
покопаться в архивах 在档案中翻寻一阵 Озеров покопался в планшетке, вытащил небольшую книжечку. (Бубеннов) - 奥泽罗夫在图囊里翻了一阵, 拿出来一个小本子
вытаскивать
вытащить
вытаскивать мешок во двор - 把袋子拉到院里
вытаскивать стол из комнаты - 把桌子从屋子里搬出去
вытаскивать платок из кармана - 从口袋里掏出手帕来
вытаскивать зуб - 拔牙
насилу вытащил его прогуляться - 我强把他拉出来散散步
в китайских словах:
省道
2) вытачка (швейн.)
把你救出来
Я тебя вытащу
揪出来
2) вытаскивать, извлекать
他将她从浴室揪出来 он вытащил ее из ванной комнаты
一字入公门,九牛拔不出
коли прошение подано в ямэнь, то и девять быков не вытащат его, 一张状纸送进衙门,便身遭讼累,无从摆脱。形容旧社会官府的黑暗。
闪存
他从口袋里拿出闪存插到电脑上 он вытащил из кармана флешку и вставил ее в компьютер
伸进
他把手伸进口袋掏出一支钢笔 он засунул руку в карман и вытащил ручку
牛屄
老公太牛屄了,居然用钩子把掉到二楼的腰带给钩了上来 во муж дает, взял и вытащил крючком ремень, упавший на второй этаж
抽回
2) вынуть; вытаскивать; вытягивать; извлекать
他抽回刀来就向对方的腹部捅去 он вытащил нож и вонзил его в живот противника
拖
把这些破箱子拖到外边去 вытащи наружу эти поломанные ящики
толкование:
ж.Небольшая складка, застрачиваемая с изнанки, с помощью которой одежда подгоняется по фигуре.
примеры:
把剪刀磨快
вытачивать ножницы
морфология:
вы́тачка (сущ неод ед жен им)
вы́тачки (сущ неод ед жен род)
вы́тачке (сущ неод ед жен дат)
вы́тачку (сущ неод ед жен вин)
вы́тачкою (сущ неод ед жен тв)
вы́тачкой (сущ неод ед жен тв)
вы́тачке (сущ неод ед жен пр)
вы́тачки (сущ неод мн им)
вы́тачек (сущ неод мн род)
вы́тачкам (сущ неод мн дат)
вы́тачки (сущ неод мн вин)
вы́тачками (сущ неод мн тв)
вы́тачках (сущ неод мн пр)