в этом нет ничего мудрёного
那是当然的; 没有什么奇怪的
слова с:
в русских словах:
кураж
(Курицын:) Сяду на лавку, вот так-то ногу выставлю и сейчас говрю жене:"Чего моя нога хочет?"... (Краснов:) Ничего в этом нет хорошего, один кураж. (А. Оостровский) (库里岑:)我坐在凳上, 把脚这么一伸, 马上对妻子说:"我的脚要干什么?"... (克拉斯诺夫:) 这样做可不好, 真是胡闹.
необыкновенный
в этом нет ничего необыкновенного - 这件没有什么奇异的
хороший
ничего хорошего в этом магазине нет - 这个铺子里没有什么好东西
в китайских словах:
兜不住
兜不住就回来,找你爸帮忙,不丢人。 Не справишься - возвращайся, попроси помощи у отца, в этом нет ничего постыдного.
好东西
这个商店里什么好东西也没有。 Ничего хорошего в этом магазине нет.
世上无难事,只怕有心人
в этом мире нет ничего непреодолимого для целеустремленного человека
世上无难事
посл. в этом мире нет ничего непреодолимого