горная страна
1) 多山的国家 duōshān de guójiā
2) геол. 山区 shānqū
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
山国
горная страна
山地, 山区
горная страна
多山的国家
горная страна; горный страна
山脉列表
горная страна
方岳
священные горные пики по странам света (то же, что 四岳)
山鹰之国
страна горного орла
森林, 山鹰之国
страна леса и горного орла
森林、山鹰之国
страна леса и горного орла
发展中山国山区网络
сеть развивающихся горных стран и регионов
沧桑
我这一代人,饱经国运沧桑 мое поколение прошло через горнило испытаний и тягот нашей страны
锻炉卫士
Страж горна
примеры:
多山的国家
горная страна
我恐怕你来错地方了...这座岛是人间炼狱,彻彻底底的人间炼狱...我猜你听过布拉克斯·雷克斯吧...?
Тогда, боюсь, ты не в том месте... этот остров – горнило страданий, от самых своих корней... Я полагаю, имя короля Бракка тебе что-то говорит?..
铁怒火卫士
Огненный страж из клана Ярости Горна
据我了解,又有一个愚蠢的矮人巡山人被俘虏了。亡灵卫兵把他关押在这座建筑里,还派去了一个人来劝说那矮人不要妄想越狱。
Мне сообщили, что недавно был захвачен еще один дворфийский горный пехотинец. Обычно стражи смерти держат их в этом здании, где им оказывается "достойный прием".
在工程师修理轰炸机的同时,铁炉堡守卫和巡山人仍然在抵御入侵者。
攻击行动开始后,他们就一直在奋战在最前线,连小憩和吃饭的时间都没有。铁炉堡拥有艾泽拉斯最优秀的防御者,但是他们的体能也是有极限的。
带上这些旗帜,将它们插在雪堆上。向防御者们昭示为铁炉堡而战的荣耀,并鼓舞他们的士气。
攻击行动开始后,他们就一直在奋战在最前线,连小憩和吃饭的时间都没有。铁炉堡拥有艾泽拉斯最优秀的防御者,但是他们的体能也是有极限的。
带上这些旗帜,将它们插在雪堆上。向防御者们昭示为铁炉堡而战的荣耀,并鼓舞他们的士气。
Пока наши инженеры работают над тем, чтобы бомбардировщики снова могли подняться в воздух, стражи и горные пехотинцы продолжают бой с захватчиками.
Они ведут бой с самого начала вторжения, без перерывов на еду и сон. Защитники Стальгорна одни из лучших в Азероте, но и их возможности не безграничны. Возьми эти знамена и воткни их в сугробы рыхлого снега. Напомни бойцам, за что они дерутся, помоги поднять их боевой дух.
Они ведут бой с самого начала вторжения, без перерывов на еду и сон. Защитники Стальгорна одни из лучших в Азероте, но и их возможности не безграничны. Возьми эти знамена и воткни их в сугробы рыхлого снега. Напомни бойцам, за что они дерутся, помоги поднять их боевой дух.
进去以后,我会试着溜过守卫,去摸清山路的情况。如果你可以帮我分散一下他们的注意力,我会非常感激。一切顺利的话,我会在上城区跟你会合。
Когда проберемся в город, я попробую проскользнуть мимо стражников и разведать горную тропу. Если сможешь отвлечь на время их внимание, будет просто замечательно. Надеюсь, все пройдет по плану. Встретимся в верхней части города.
我们不会忘记你的,史东·跨崖。安心追随万物之始吧。
Мы не забудем, что ты сделал для нас, Сторн Горный Странник. Ступай к Все-Создателю.
我们不会忘记你的,“跨崖者”史东。安心追随造物主吧。
Мы не забудем, что ты сделал для нас, Сторн Горный Странник. Ступай к Все-Создателю.
与史东·跨崖交谈
Поговорить со Сторном Горный Странник
和“跨崖者”史东交谈
Поговорить со Сторном Горный Странник
从雪山营地中的冒险家玉霞口中得知,在这座雪山之中,似乎有一些奇异的坚冰堵塞着山中的道路…
В лагере искателей приключений Юй Ся рассказала вам, что некоторые горные тропы преграждает какой-то странный твёрдый лёд...
我跟游侠队长谈过了,他愿意带一队人去占领山顶的战略地带。
Я поговорил с капитаном следопытов – он готов взять небольшой отряд своих людей и с ними закрепиться на стратегически важной горной вершине.
山区居民、森林和树木:本地管理和外地利益平衡战略
Горцы, горные леса и деревья: стратегия достижения равновесия между местным управлением и внешними интересами
高耸入云的山脉也许会震慑住他人,但我们的人民已经掌握穿越它们的必要知识。穿越山脉将使我们单位的行进更为容易,但同时也会为敌人提供便利。
Уходящие в небо горные вершины в кого-то вселяют страх, но мы смогли их покорить. Движение по горам облегчает передвижение нашим юнитам. Впрочем, как и юнитам врага.