страна
1) (государство) 国家 guójiā
страна Советов - 苏维埃国家
родная страна - 祖国
по всей стране - 在全国
2) (местность, территория) 地方 dìfang; 地区 dìqū, 地带 dìdài
горная страна - 山区
в жарких странах - 在热带
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 国, 国家; 邦
страна Советов 苏维埃国家
родная страна 祖国
Страна гордится подвигами строителей социализма. 国家以社会主义建设者的功绩而自豪。
по всей ~е 在全国
(5). все страны(世界) 各国
социалистические страны 社会主义各国
дружественные страны 友好国家
страны Азии и Африки 亚非各国
между обеими странами 两国之间
соседняя страна 邻邦
2. 地方, 地域, 地区; [复]〈地理〉地带, 带
горная страна 山地
далёкая страна 遥远的地方
плодородная страна 肥沃多产的地区
в жарких странах 在热带
3. 〈旧〉面, 边, 侧
с правой ~ы 从右边
◇ (2). страны света 东南西北(四方)
国家, 地方, 地区, 地域, , 复-аны(阴)
1. 国, 国家
родная страна 祖国
развивающиеся ~ы 发展中国家
по всей ~е 在全国
народы всех стран 世界各国人民
2. 地方, 地域, 地区; 地带
плодородная страна 肥沃多产的地区
горная страна 山区
в жарких ~ах 在热带
Страна света < 地理>(东南西北四个方位中的一个)方位
1. 1. 国家; 国
2. 地方; 地域
2. 国家; 地区; 地域
дать стране угля <口俚, 谑>干一件不同寻常的事; 使所有人大吃一惊
страна Лимония [集中营]<谑讽>(俄罗斯)科米共和国
страна Мальборо [军]<谑>指士兵睡得很沉
посткоммунистические страны 后共产主义国家
постсоциалистические страны 后社会主义国家
страна кедра 雪松之国(指黎巴嫩)
страна местопребывания (外国使领馆, 国际组织总部等的)常驻国, 驻在国
страны Балтии 波罗的海国家(指拉脱维亚, 立陶宛, 爱沙尼亚)
страны третьего мира 第三世界国家
[阴] 国, 国家; 地方, 地域, 地区; (复 страны)地带, 带
[阴] 国, 国家; 地方, 地域, 地区; (复 страны)地带, 带
1. 国家
2. 地方, 地区, 地带
горная страна 山地, 山国
жаркие страны 炎热地带
наветренная страна 向风地区, 迎风面
полярная страна 极地
транзитная страна 过境国
страна назначения 到达国
страна отправления 发送国
Долгое время, больше 200 лет, размышляли и спорили учёные разных стран, что такое свет? 各国科学家对"光是什么? "的问题进行了长达两百多年的思考与辩论
В течение двадцати лет до создания "Клермона" в ряде стран многими изобретателями были построены и испытаны тридцать разных пароходов. 在"克雷蒙"号建成前的20年内, 许多国家的许多发明家已经建造并试航了30艘各种各样的轮船
国; 国家; 地方; 地域; 国家; 地区; 地域
①国家 ; ②地区, 地带, 地方 ; ③方位
国家; 地方, 地区, 地带; 方位
①国家②地方, 地区, 地域, 地带
国家, 地方, 地区, 区域
国家; 地区, 地方, 地带
国家; 地区, 地域, 地带
国家; 地区, 内陆
地方, 地区; 国家
国家, 地方, 区域
国家;地区,地域
国家地区; 地域
◇страна местопребывания 驻在国
区域, 陆地, 国家
1.国家;2.地区,地域
слова с:
вся страна
горная страна
дружественная страна
заинтересованная страна
нефтедобывающая страна
орхидеепроизводящая страна
прибрежная страна
развивающаяся страна
родная страна
сборосово-озерная страна
слаборазвитая страна
соседняя страна
столовая страна
страна горизонта
страна наибольшего благоприятствования
страна происхождения
страна-банкрот
страна-бензоколонка
страна-заказчица
страна-реципиент
страна-сателлит
страна-экспортер
в русских словах:
нейтральный
нейтральная страна - 中立国
обетованный
〔形〕: обетованная земля (或 страна)或 обетованный край〈雅〉天堂; 福地; 乐土; 希望之乡.
край
2) (страна) 国土 guótǔ; (местность) 地区 dìqū, 地方 dìfāng
нация
2) (страна) 国家 guójiā
захватчик
侵略者 qīnlüèzhě; (страна) 侵略国 qīnlüèguó
земля
5) (страна, владения) 国土 guótǔ, 领土 lǐngtǔ
горный
горная страна - 多山的国家
восток
1) (страна света) 东 dōng, 东方 dōngfāng; (сторона) 东面 dōngmiàn
2) (Восток) (восточные страны) 东方 dōngfāng
бенефициар
受益人, 得利者, 受惠者, 信托受益人; (банк-бенефициар) 收款银行; (страна-бенефициар) 受惠国
богатый
страна, богатая ресурсами - 富有资源的国家
аграрный
аграрная страна - 农业国
в китайских словах:
军国
2) страна и армия
邦国
1) малое и большое государство; штат и страна
准国家
юр. зависимая страна, квазигосударство (доминион, подмандатная территория)
协约国
1) страна ― участник соглашения
2) страны Антанты; Антанта
乐国
страна радости (блаженства), рай
同国
1) та же страна; одного государства
方
9) сторона; направление; страна света (также родовая морфема)
万方 окраинные страны
万邦之方 местоположение стран (государств)
万方之方 закон для всех стран
国家方兴 государство только что справилось, страна только-только встала на ноги
江山
2) страна; территория страны
天下江山 образ. вся территория страны (букв. реки и горы Поднебесной)
社会主义国家
2) страна социализма
上国
1)* Высокое государство (напр. Китай по отношению к зарубежным странам)
2) вежл. Ваша страна
红毛国
уст., презрит. страна рыжих (о Голландии)
一元
8) одна сторона; страна света
一方
2) * страна, край; данная страна (местность); окраина; берег; где-то
一国
1) одно государство (царство, княжество), одна страна
2) все государство, вся страна
刹
1) будд. поле, земля, страна (Ksetra)
陆海
3) обр. плодородная равнина, богатая страна
附庸国
вассал, сателлит, зависимая страна
皇舆
2) уст. государство, страна
内陆国
внутриконтинентальная страна
全国
вся страна; по всей стране; общенациональный, общегосударственный
全国一盘棋 вся страна как одна шахматная партия (обр. в знач.: вся страна действует по единому плану)
属国
1) зависимое (вассальное) государство, зависимая страна
主国
2) страна (княжество) пребывания посла
厥
厥邦 наша (его, моя) страна
驻在国
дип. государство аккредитования, страна пребывания
一目国
миф. страна одноглазых, царство Одноглазых
驻箚国
страна пребывания
乡
3) страна, земля, место; местопребывание, местожительство
入乡随俗 вступая в [чужую] страну — соблюдай ее обычаи
金币
金币国 страна с золотым стандартом
华
华域 район (страна) культуры (о Китае)
征
征忿窒欲 подавлять гнев и глушить желания (страсти)
2) * путешествовать, странствовать
上下交征利而国危 когда верхи и низы грызутся из-за выгод, страна попадает в беду
弊国
моя страна, мое государство (скромно)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Территория, имеющая собственное государственное управление или управляемая другим государством.
б) Население такой территории.
2) Местность, территория, край.
синонимы:
сторона, край, область, земля, владение, государство, территория. Ср. <Место>. См. областьпримеры:
金币国
страна с золотым стандартом
上下交征利而国危
когда верхи и низы грызутся из-за выгод, страна попадает в беду
田野空,朝廷空,仓库空...加兵戎未戢四方离散
пусты, двор пуст, казна пуста... к тому же военные действия не прекратились, вся страна в разброде
珊瑚之国
страна кораллов, коралловая страна
父母之邦
родная страна
起来,巨大的国家
вставай, страна огромная
华域
район (страна) культуры ([i]о Китае[/i])
国家方兴
государство только что справилось, страна только-только встала на ноги
我国又向共产主义跨了一大步
наша страна сделала новый большой шаг к коммунизму
厥邦
наша (его, моя) страна
通国皆知
вся страна [это] знает
国被边, 匈奴数入
страна подвергалась вторжениям, сюнну неоднократно совершали набеги
战胜国
страна-победительница
国家乱了
в государстве воцарился хаос, вся страна пришла в беспорядок
全国乱了
вся страна возмутилась (подняла мятеж)
国步斯矉
страна неслась навстречу своей гибели
富有资源的国家
страна, богатая ресурсами
多山的国家
горная страна
一个落后的国家
отсталая страна
具有巨大经济实力的国家
страна, обладающая значительной экономической мощью
国家繁荣
страна процветает
童 话里的国家
сказочная страна
苏维埃国家
страна Советов
繁荣的国家
цветущая страна
我们的多数民族国家是一个统一的整体
наша многонациональная страна есть единое целое
新奇的地方
экзотическая страна
观察员国
страна-наблюдатель (при международной организации)
你们谁知道有个叫塔塔尔斯坦的国家?
Кто-нибудь из вас знает есть ли страна под названием Татарстан?
废除死刑的国家
страна-аболиционист; страна, отменившая смертную казнь
受影响国家;受灾国家
пострадавшая страна; затронутая бедствием страна
第二回籍假国;替代回籍假国
альтернативная страна отпуска, проводимого на родине
捐献国;捐助国
страна, делающая взносы
处于衰退中的国家
страна, экономика которой находится в состоянии рецессии
最终目的地国
страна конечного назначения
受债务困扰的低收入国家
страна с низким уровнем дохода, имеющая хроническую задолженность
目的国
страна назначения
遭受旱灾的国家
посрадавшая от засухи страна
装备操作国;装备使用国
страна, эксплуатирующая оборудование
装备提供国;装备所属国
страна, предоставляющая оборудование
新兴工业化经济(体)
новая индустриальная страна
有资格利用减少贫穷促进增长贷款机制的国家
страна, участвующим в Международной ассоциации развития (МАР) и Фонде для борьбы с нищетой и обеспечения развития (ФБНР), подпадающая под критерии инициативы в отношении БСКЗ
受援国政府; 接受国政府
страна-получатель
保留死刑的国家
страна, выступающая за сохранение смертной казни
滨河国家; 沿岸国
прибрежная литоральная страна; прибрежное государство
展开计划的国家
страна реализации
目标一方;目标国家
страна-объект
任职人数偏低的国家
недопредставленная страна
利用不足的重要捐助国
крупная страна-донор, в которой организации не полностью используют возможности для закупок
那个国家现在成了人们向往的安乐乡。
Эта страна сейчас превратилась в райский уголок.
繁荣昌盛的国家
процветающая страна
台湾要回到祖国的怀抱,全国一定要统一。这是大势所趋,人心所向。
Тайвань должен вернуться в объятия родины, вся страна должна объединиться. Это тенденция общего развития, чаяние всего народа.
非洲最大的铁矿石生产国
самая большая производственная страна железняка в африке
幅员辽阔的国家
страна с обширной территорией
这个国家四面环海。
Эта страна со всех сторон омывается морями.
举国万众一心的努力奋斗
вся страна сражается в едином порыве
这个国家盛产水果。
Эта страна в изобилии производит фрукты.
主圣臣贤,国之福也; 父慈子孝,家之福也。
При мудром господине и слуги верны, и счастлива страна; у любящих родителей почтительны дети, и счастлива семья.
无海岸线国家
страна, не имеющая выходов к морю
泰国因多次政变,经济却稳定发展而被冠以“特氟龙泰国”称号
"Тефлоновым Таиландом" страна стала называться после многочисленных государственных переворотов, после которых экономика, против ожидания, продолжала стабильно развиваться
国家复兴了
Страна обновилась
我们必须牢固树立全国一盘棋的思想
мы должны крепко усвоить, что вся страна - одна шахматная доска
我们国家愈来愈强大
наша страна все больше и больше крепнет
民为邦本, 本固邦宁
народ - основа государства, страна стабильна лишь тогда, когда основа прочна
祖国号召我们去建立功勋
На подвиг нас звала страна
方向方向, 方位(东, 南, 西, 北)
страна света
欠发达国家)
слаборазвитая страна
不沿海洋的国家
неприбрежная страна; неприморское государство
(东南西北四个方位中的一个)方位
Страна света
香蕉、多山、森林之国
страна бананов, многочисленных гор, лесов
独立的国家
самостоятельное государство, независимая страна
这个国家从国外进口了很多商品。
Эта страна импортировала много товаров из-за рубежа.
该国天然气的总储量在世界排名第三
по запасам природного газа эта страна занимает третье место в мире
联邦是国际交往中的主体,有自己的法律和政府机关;各成员国与州也有自己的法律与政府机关,还可以依据联邦的规定,同国外发生直接关系。
Федерация является субъектом национального стандарта и имеет свои правовые и правительственные органы; каждая страна-участница или регион тоже имеет свои правовые и правительственные органы. Ещё, основываясь на законах федерации, регионы могут иметь отношения напрямую с зарубежными странами.
龙之国度
страна дракона
本届篮球世界杯东道主中国
Китай, страна-хозяйка этого чемпионата мира по баскетболу
我们的多民族国家是一个统一的整体
наша многонациональная страна есть единое целый
不要问国家可以为你做什么,你应该要问自己可以为国家做什么。
Не спрашивай, что твоя страна может сделать для тебя, спроси, что ты можешь сделать для своей страны.
使用公务卡产生的个人消费支出,由持卡人自行办理还款业务,我国不承担个人消费引起的一切责任。
В отношении образовавшихся при использовании служебной банковской карты расходов на личные траты держатель карты самостоятельно оформляет операции по погашению задолженности, наша страна не берет на себя какую-либо ответственность, возникающую в связи с личными тратами.
任何国家都没有包揽国际事务、主宰他国命运、垄断发展优势的权力
Никакая страна не вправе доминировать в международных делах, вершить судьбы других и монополизировать преимущества развития
支援恐怖主义国家
страна, поддерживающая терроризм; страна-спонсор терроризма
我国有得天独厚的自然资源。
Наша страна располагает богатыми природными ресурсами.
有你这位来帮忙就太好了!那些浑身上下粘糊糊的暗鳞鱼人竟然抢走了我的货!失心者把我的那些魔法货物偷走就已经够糟的了,现在可好,鱼人竟然把剩下的货物都抢走了!以后要怎么办才好!
Ох, <класс>, как хорошо, что ты здесь! Эти склизкие мурлоки захватили мой груз! Мало того, что все магические товары, которые я везла, разграблены Презренными, так теперь все остальное попало в лапы к мурлокам! Куда катится эта страна?!
联盟在瘟疫之地如入无人之境,好像这儿是他们的一样。决不!这片土地正当归属于黑暗女王!
Мерзавцы из Альянса ходят по Чумным землям как у себя дома. Но мы не позволим им это! Эта страна по праву принадлежит Темной Госпоже!
迷宫之下竟然是一片水月洞天、方壶宝地。寻找此处隐藏的秘宝吧。
Под этим лабиринтом лежит неисследованная залитая лунным светом страна чудес, склад горшков и чайников. Отыщите скрытые здесь сокровища.
民寒伤国
если мерзнет народ – страдает страна
刮大风了·异国
Когда дует ветер: Чужая страна
虽然璃月是提瓦特最重要的商业中心,但我们国家也是很有钱的。
Известно, что Ли Юэ - это крупнейший финансовый центр в Тейвате, но Снежная тоже далеко не бедная страна.
下雪的时候·异国
Во время снега: Чужая страна
而仅在特定时期出现的、存在着极为罕见的挑战与试炼的「奇趣秘园」,在这些永远「向着星辰与深渊」的人当中自然格外受欢迎。
Именно поэтому «Увлекательная страна чудес», которая появляется только в определённое время и содержит в себе невиданные вызовы и испытания, очень популярна среди тех, кто посвящает свою жизнь погоне за звёздами и бездной.
随着「奇趣秘园」开放的时间推进,不同的「奇趣挑战」将被解锁。
Когда Увлекательная страна чудес доступна, будут открываться разные Увлекательные испытания.
我们不能在这用光燃料——这是恶魔的地盘!
Нам нельзя здесь застревать — это страна демонов!
你会如何定义自己?靠你的同胞?祖国?还是你的阵营……?可如果你失去了一切,那又该如何定义呢?
Что нас определяет? Кто-то скажет — народ, страна, фракция... Но как быть, если у тебя все это отобрали?
我们国家也确实很美,他拍的仅仅九牛一毛。
Наша страна поистине очаровательная, его фотографии - всего лишь капля в море.
瓦尔迷纳住在一个奇异的领域,叫做魇梦泥淖……那里是一个噩梦般的地方,环境总是以各种不可思议的方式变化着。
Вермина обретается в странном царстве под названием Трясина... Это страна кошмаров, где реальность искажается невозможным образом.
我们是为了让这片土地再次繁荣昌盛而战,把那些虚伪的领主和支持他们的胆小鬼们拉下马。
Мы сражаемся, чтобы наша страна снова стала великой, чтобы пришли сильные, благородные таны и свергли ложных ярлов и тех, кто прячется за их спинами.
艾斯维尔是一个到处都是沙漠和岩石峡谷的不毛之地,那里总是充满着阳光。
Эльсвейр - засушливая страна пустынь и скалистых ущелий, где всегда светит солнце.
是这片土地孕育了我,造就了我。我能为它的再次兴盛作出贡献,我感到非常骄傲。
Это моя родина, моя страна. И я помогу ей возродиться.
瓦尔迷纳住在一个奇异的位面,叫做恶梦沼泽……那里是一个恶梦般的地方,环境总是以各种不可思议的方式变化着。
Вермина обретается в странном царстве под названием Трясина... Это страна кошмаров, где реальность искажается невозможным образом.
原华约成员国
бывшая страна-участница Варшавского договора
前华约成员国
бывшая страна-участница Варшавского договора
前华约国家
бывшая страна Варшавского договора
морфология:
странá (сущ неод ед жен им)
страны́ (сущ неод ед жен род)
стране́ (сущ неод ед жен дат)
страну́ (сущ неод ед жен вин)
страно́й (сущ неод ед жен тв)
страно́ю (сущ неод ед жен тв)
стране́ (сущ неод ед жен пр)
стрáны (сущ неод мн им)
стрáн (сущ неод мн род)
стрáнам (сущ неод мн дат)
стрáны (сущ неод мн вин)
стрáнами (сущ неод мн тв)
стрáнах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
东西南北, 四方