дознание
с юр.
初步调查 chūbù diàochá, 讯问 xùnwèn
судебное дознание - 审讯; 审问
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
〈法〉(公安、司法机关对案件的)初步调查, 讯问
дознание по делу о краже 盗窃案的初步调查
Милиция произвела дознание. 民警机关进行了调查。
[法](审讯, 行的)调查, 讯问
произвести дознание 进行调查
слова с:
в русских словах:
дознаваться
дознаться, разг.
не могу дознаться, кто он такой - 我打听不出来他是谁
в китайских словах:
验覆
[произвести] вторичное дознание
初步调查
1) предварительное расследование; дознание
研诘
выяснять; производить дознание
究问
производить дознание; рассматривать дело в суде
作调查
производить дознание
致命审问
Смертоносное дознание
鞫
1) допрашивать; производить дознание; расследовать; вести следствие
有所鞫 выяснить, дознаться, получить (иметь) ясность
预先调查
предварительное расследование или дознание (проводится патрульной полицией)
制狱
2) произвести дознание по именному повелению
调查
2) опрос, дознание; выяснять, наводить справки; перепись
调查清楚 дознаться; досконально выяснить
研讯
допрашивать; расследовать, производить дознание
研鞫
выяснять; производить дознание
研审
производить дознание
预先审查
предварительное расследование или дознание (проводится патрульной полицией)
鞫问
допрашивать, вести допрос (дознание)
书面质询
допрос; дознание
鞫讯
допрашивать, вести допрос (дознание)
审前调查
юр. предварительное расследование, предварительное дознание, досудебное расследование
考
2) проверять; инспектировать; ревизовать; расследовать; производить дознание; допрашивать
异端裁决
Дознание
数目
六问三推,不住勘问,有甚数目 тщательно расследовать дело и непрестанно проводить дознание для выявления фактов
血色审讯
Дознание
审讯
2) юр. вести следствие, вести разбирательство; слушание (в суде), судебное дознание
толкование:
ср.Предварительное расследование правонарушения, производимое до начала следствия для установления факта преступления и виновных в нем лиц.
синонимы:
см. испытаниепримеры:
审讯; 审问
судебное дознание
飞行每当你进行每回合中第一次探查时,额外探查一次。
Полет Каждый раз, когда вы впервые в каждом ходу используете Дознание, используйте Дознание еще раз.
选择目标生物。放逐该生物和所有由它的操控者操控且与之同名的其他生物。每以此法放逐一个非衍生物的生物,该牌手便探查一次。
Изгоните целевое существо и все другие существа с тем же именем, что у него, под контролем контролирующего его игрока. Тот игрок использует Дознание за каждое не являющееся фишкой существо, изгнанное таким образом.
血色审讯连接附近一名敌人,并降低护甲
«Дознание» также поражает противника рядом с целью и ослабляет броню.
血色审讯施放时可以额外连接目标附近的一名敌方英雄,每0.5秒造成35~~0.04~~点伤害。受影响的敌人损失10点护甲。
После применения «Дознание» может переходить на героя рядом с основной целью, нанося ему 35~~0.04~~ ед. урона раз в 0.5 сек. Пораженные цели теряют 10 ед. брони.
血色审讯使目标造成的所有伤害降低50%。
«Дознание» уменьшает наносимый целью урон на 50%.
使用血色审讯治疗盟友
«Дознание» исцеляет союзников.
血色审讯降低敌人伤害
«Дознание» уменьшает наносимый целью урон.
激活朝一名友方英雄施放血色审讯,在引导施法的3秒内,最多使其恢复329~~0.04~~点生命值。移除一层绝望。与血色审讯共享冷却时间。
При использовании применяет «Дознание» к союзному герою, восполняя ему до 329~~0.04~~ ед. здоровья в течение 3 сек. за время поддержания. Снимает один эффект «Отчаяния».Общее время восстановления с «Дознанием».
我知道!我试着和管事的净源导师卡维尔说...但他不愿意听...
Я так и знал! Я пытался убедить магистра Карвера, ведущего дознание... но тот не стал меня слушать...
морфология:
дознáние (сущ неод ед ср им)
дознáния (сущ неод ед ср род)
дознáнию (сущ неод ед ср дат)
дознáние (сущ неод ед ср вин)
дознáнием (сущ неод ед ср тв)
дознáнии (сущ неод ед ср пр)
дознáния (сущ неод мн им)
дознáний (сущ неод мн род)
дознáниям (сущ неод мн дат)
дознáния (сущ неод мн вин)
дознáниями (сущ неод мн тв)
дознáниях (сущ неод мн пр)