достоверно
确实的 quèshíde, 真地 zhēnde
мне (это) достоверно известно - 我真地从事实上知道[这个]; 我确实知道这点
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 确实; 可靠; 可信
2. (中性短尾
可靠; 可信; 确实; (中性短尾)确实; 可靠; 可信
榷实; 确实; 可信; 可靠
достоверный 的
достоверно знать 确实知道
Что сталось впоследствии с Бурмакиным, я достоверно сказать не могу. (Салтыков-Щедрин) 至于布尔马金后来怎样了, 我可说不准
слова с:
высокая достоверность
граница достоверности
достоверное место самолёта
достоверность
достоверность данных
достоверность карты
степень достоверности
ДД достоверная дальность
дальность достоверная
достоверные запасы
достоверный
в русских словах:
непогрешимый
无过错的 wúguòcuòde, 不会犯错误的 bùhuì fàn cuòwù-de; (достоверный) 正确的 zhèngquède
точный
1) 准确的 zhǔnquède; 精密[的] jīngmì[de]; (достоверный) 真实[的] zhēnshí[de], 确实[的] quèshí[de]
достоверный
достоверные сведения - 可靠消息
из достоверных источников - 从可靠的方面(来源)
в китайских словах:
可信的数据项
достоверно-принятый элемент данных
正确处理
правильно (у)регулировать (управлять, распоряжаться); правильно разобрать; достоверно обращаться
生卒
生卒年不详 годы жизни достоверно не известны
准得
конечно, естественно, несомненно, безусловно; подлинно, достоверно, без сомнений, точно
实的
1) истинно, достоверно
忠实
2) верный; достоверный; достоверно
底确
истинный, подлинный, достоверный; определенно, достоверно, действительно
端的
1) действительно, в самом деле; достоверно
栩栩如生
2) достоверно (описать)
靠准儿
точный, аккуратный; надежный, достоверный; добросовестно, надежно, достоверно
靠准
точный, аккуратный; надежный, достоверный; добросовестно, надежно, достоверно
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: достоверный.
синонимы:
см. точныйпримеры:
我真地从 事实上知道[这个]; 我确实知道这点
мне (это) достоверно известно
唯不断向后飞掠的田野、丛林、河流、村庄,证明了速度的确凿存在.
Лишь непрерывно проносящиеся мимо и улетающие назад поля, чащи, реки и деревни достоверно свидетельствовали о наличии реальной скорости.
塑铁者斯约尼尔似乎相当了解这种诅咒。我们有充分的证据表明,他身上有着一块泰坦制造的信息圆盘,上面的信息足以解答我们的所有疑问。
Сьоннир Литейщик, похоже, знает многое об этом проклятии. Нам достоверно известно, что у него есть диск титанов, содержащий ответ на многие наши вопросы.
与执行本合同有关的文件通过电子邮件发送,这些文件应由合同第31条规定的号码和电子邮件地址发送,在被原件取代之前,双方都承认电子版文件具有法律效力。
Документы, касающиеся исполнения настоящего Контракта, направленные посредством электронной почты, позволяющих достоверно установить, что документ исходит от Стороны по Контракту с номеров и адресов, указанных в статье 31, признаются Сторонами полноценными юридическими документами до замены оригиналом.
当然,没有任何一种偶发性分布可以合理地解释所有这些可能的事件,但至少我们能够为最可能发生的偶发事件做好准备。
Конечно, не существует какой-то одной матрицы, которая могла бы достоверно учесть все возможные события. Но, по крайней мере, мы можем подготовиться к наиболее вероятным происшествиям.
两个被归类为‘确认的发现’。其余的则处于发现、辩驳和数据收集的不同阶段。
Два отнесены к категории „достоверно обнаружен“. Остальные находятся на разных этапах поисков, опровержений и сбора данных.
能够确认的是,一旦妖鬼遭遇危险,它会立刻喷吐灵质溶液,瞬间变成幽灵犬。这些幽灵犬遵从妖鬼的命令,攻击一切敌人。只要有任意一头幽灵犬被杀,妖鬼就会尝试立刻召唤新的替补。
Достоверно известно, что в случае опасности вихт изрыгает эктоплазменный раствор, практически мгновенно превращающийся в баргестов. Эти баргесты подчиняются вихту и тут же нападают на любого, кого вихт сочтет врагом. Когда одного из них убивают, вихт пытается заменить его другим союзником.
(置)信度
степень доверия; степень достоверности
你有没有想过,你得到的秘密消息是故意泄给你的?
А ты никогда не задумывался над достоверностью этой «секретной информации»?
保证业务;可信性保证业务
задание по подтверждению достоверности информации
冻原||这地方虽然看来真实到栩栩如生,结果证实它只不过是由骑士团长所创造出来的幻象;一个可能降临在世界上的未来恐怖幻象。
Ледяная пустошь||Оказывается, что это место, несмотря на его удивительную достоверность - только видение, созданное Великим Магистром; ужасное видение будущего, которое может ожидать весь мир.
可信{可靠}事件
достоверное событие
可靠程度(置)信度
степень достоверности
告诉他,这是你见过的最生动的战争画面。
Сказать ему, что это самое достоверное изображение войны, которое вам приходилось видеть.
地质资料可靠程度
степень достоверности геологических материалов
如此荒诞,难以相信,本仙要去查证…
Сама мысль об этом кажется невероятной... Я должна проверить достоверность твоей информации.
对她当然重要了,她∗见过∗它。本世纪有4次经过证实、被记录在案的目击情报,其中一次就是她的。
Конечно, он ей важен, она же его ∗видела∗. Достоверное свидетельство, зафиксированное, одно из лишь четырех в этом веке — ее.
尽管邪恶女巫通常被认为是寓言作家和神话作者过度想象力的产物,是只能用于恐吓儿童的卡通角色,但仍然有不少人宣称自己遭遇过这种不存在的生物。他们都一致认同,女巫不仅吃人,还精通烹煮人肉的厨艺。据说女巫特别喜欢奶油煎儿童肝脏配番红花酱、烤到金黄酥脆的红酒醋腌指头、以及新鲜现榨的尸汁。不过上述的证词都出自艾尔兰德精神病院的患者,因此可信度备受质疑。
Хотя злые ведьмы часто считаются плодом возбужденного воображения сказочников и баснописцев, лубочными персонажами, которые только детей и могут напугать, тем не менее, есть свидетельства людей, которые утверждают, что встречались с этими невероятными существами. Все эти свидетельства сходятся в том, что ведьмы не только едят людей, но и возвели приготовление человечины до уровня настоящего искусства. Говорят, они особенно любят детскую печень, обжаренную в сливочном масле и поданную под шафрановым соусом, маринованные пальчики в бальзамическом уксусе, обжаренные до золотистой корочки, и, конечно же, свежевыжатый трупный сок. Стоит отметить, что все вышеупомянутые свидетели, которые клянутся, что видели ведьму своими глазами, являются пациентами Элландеорского института душевных болезней, в связи с чем достоверность их утверждений не бесспорна.
我不知道我的婆婆跟你有什么关系,猎人!开个玩笑哈。我怀疑那个呆板议员的话有几分能信,但你又给了跟猫巫师一样的建议。
Я не понимаю, какое отношение к этому делу имеет моя теща! Если честно, то я очень сомневаюсь в достоверности сведений, которые ты получил от останков советника. Но ты ведь обращаешься за советом и к котам-кудесникам.
我从非常值得信任的消息来源,听过许多关于你与你所做之事的消息…
Я знаю, кто ты. И я знаю о твоих делах... Из очень достоверного источника.
我确认我为制定本授权委托书提供信息的真实性。
Достоверность предоставленных мною для составления настоящей доверенности сведений подтверждаю
目前我们很难证实,我也不打算制造任何恐慌……
Пока нам сложно подвердить достоверность сообщений, и я не хочу сеять панику...
确认该声明属实
признать достоверность данного заявления
经过一番对线索真伪虚实的判断之后,你和重云终于确定了一条比较有价值的线索,决定去一探究竟。
После тщательного анализа достоверности подсказок, вы и Чун Юнь определили самую ценную подсказку и решили её изучить.
译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣!故信矣不达,虽译犹不译也,则尚焉。
В деле перевода есть три трудности: достоверность, норма и стиль. Достижение достоверности - это большая трудность! Если стремиться только к достоверности, не получится соответствия норме, и хотя перевод вроде бы сделан, но он не будет переводом, пока не будет соответствовать норме. [i](Янь Фу, из «Предисловия от переводчика» к книге Дж. Хаксли «Эволюция») [/i]
调查传信的真伪
проверять достоверность слухов
这个故事由伊利丹亲自讲述! 事情的真相也许不是……
Эту историю рассказывает сам Иллидан! За достоверность не ручаемся...
这消息很真
это известие совершенно достоверное
морфология:
достове́рно (нар опред кач)
достове́рнее (нар сравн)
достове́рней (нар сравн)
подостове́рнее (нар сравн)
подостове́рней (нар сравн)
достове́рный (прл ед муж им)
достове́рного (прл ед муж род)
достове́рному (прл ед муж дат)
достове́рного (прл ед муж вин одуш)
достове́рный (прл ед муж вин неод)
достове́рным (прл ед муж тв)
достове́рном (прл ед муж пр)
достове́рная (прл ед жен им)
достове́рной (прл ед жен род)
достове́рной (прл ед жен дат)
достове́рную (прл ед жен вин)
достове́рною (прл ед жен тв)
достове́рной (прл ед жен тв)
достове́рной (прл ед жен пр)
достове́рное (прл ед ср им)
достове́рного (прл ед ср род)
достове́рному (прл ед ср дат)
достове́рное (прл ед ср вин)
достове́рным (прл ед ср тв)
достове́рном (прл ед ср пр)
достове́рные (прл мн им)
достове́рных (прл мн род)
достове́рным (прл мн дат)
достове́рные (прл мн вин неод)
достове́рных (прл мн вин одуш)
достове́рными (прл мн тв)
достове́рных (прл мн пр)
достове́рен (прл крат ед муж)
достове́рна (прл крат ед жен)
достове́рно (прл крат ед ср)
достове́рны (прл крат мн)
достове́рнее (прл сравн)
достове́рней (прл сравн)
подостове́рнее (прл сравн)
подостове́рней (прл сравн)
достове́рнейший (прл прев ед муж им)
достове́рнейшего (прл прев ед муж род)
достове́рнейшему (прл прев ед муж дат)
достове́рнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
достове́рнейший (прл прев ед муж вин неод)
достове́рнейшим (прл прев ед муж тв)
достове́рнейшем (прл прев ед муж пр)
достове́рнейшая (прл прев ед жен им)
достове́рнейшей (прл прев ед жен род)
достове́рнейшей (прл прев ед жен дат)
достове́рнейшую (прл прев ед жен вин)
достове́рнейшею (прл прев ед жен тв)
достове́рнейшей (прл прев ед жен тв)
достове́рнейшей (прл прев ед жен пр)
достове́рнейшее (прл прев ед ср им)
достове́рнейшего (прл прев ед ср род)
достове́рнейшему (прл прев ед ср дат)
достове́рнейшее (прл прев ед ср вин)
достове́рнейшим (прл прев ед ср тв)
достове́рнейшем (прл прев ед ср пр)
достове́рнейшие (прл прев мн им)
достове́рнейших (прл прев мн род)
достове́рнейшим (прл прев мн дат)
достове́рнейшие (прл прев мн вин неод)
достове́рнейших (прл прев мн вин одуш)
достове́рнейшими (прл прев мн тв)
достове́рнейших (прл прев мн пр)