точный
1) 准确的 zhǔnquède; 精密[的] jīngmì[de]; (достоверный) 真实[的] zhēnshí[de], 确实[的] quèshí[de]
точное время - 准确的时间
точные часы - 准确的表
точные приборы - 精密仪器
точный перевод - 准确的译文
точное попадание в цель - 准确命中目标
точный вес груза - 货物的确实重量
точный адрес - 确实的地址
2) (о человеке) 守时刻的 shǒushíkè de
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
精密的, 精确的, 准确的, 真实的, 认真的, -чен, -чна, -чно(形)
1. 真实的, 实在的, 实有的; 准确的, 精确的, 符合实际的; 确切的
передать ~ые слова 传达原话
точный адрес 确切的地址
~ые часы 走得准确的钟表
~ое время 准确的时间
~ые приборы 精密仪器
точный перевод 准确的译文
~ое попадание в цель 准确地命中目标
2. 认真的, 一丝不苟的; 守时间的
Он человек точный, никогда не опаздывает. 他是个守时的人, 从来不迟到.||
(2). точность(阴)
Точные науки 精密科学(指数学, 物理学, 化学等)
(3). А точнее 或 (4). а точнее сказать(用作连) 确切地说, 更确切地说
1. 真实的, 实在的, 实有的; 符合实际的
Вот его точные слова. 这是他的原话。
определить точный все груза 确定货物的实在重量
2. 准确的, 精确的, 精密的
точный ые часы 准确的钟表
точный ое время 准确的时间
точный ое определение 确切的定义
точный адрес 准确的地址
точный перевод 准确的翻译
точный ответ 准确的回答
точный ые приборы 精密的仪器
точный ая индустрия 精密工业, 精密仪器工业
точный ум 精密的头脑
точный ое попадание в цель 准确地命中目标
3. 认真的; 守时刻的
В своих делах он точен до самых последних мелочей. 他办事认真, 一丝不苟。
Я человек точный, никогда не опаздываю. 我是守时刻的人, 从来不迟到。
4. 〈旧〉完全象…一样的, 和…完全一样的
Он оглянулся назад и по сторонам: точное море вокруг него. 他朝身后和两边看了看: 仿佛周围是一片汪洋大海。
◇ (2). точная механика 精密机械学
точное литьё〈 冶〉精密铸造
точные науки 精密科学(指数学、物理、化学等)
точные технические камни〈 机〉(仪器及钟表上宝石眼、宝石轴承等用的)宝石
1. 1. 真实的; 实在的; 实有的
2. 准确的; 精确的
3. 认真的; 守时的
2. 准确的; 精确的; 精密的
实有的; 实在的; 真实的; 精确的; 准确的; 认真的; 守时的; 准确的; 精密的; 精确的
1. 真实的, 实在的
2. 准确的, 精确的, 精密的, 确切的
точный допуск 精确公差
точный прибор 精密仪器
точный станок 精密机床
точная индустрия 精密工业
точная обработка 精密加工
точная развёртка 精密扫描
точное время 准确时间
точное измерение 精确测定
точное литьё 精密铸造
точное определение 确切的定义
точные данные 准确的数据
точные часы 走时精确的钟表
У него большой опыт работы с точными приборами. 他有使用精密仪器的丰富经验
Исследуйте этот вопрос - вы найдёте точный ответ. 只要你仔细地研究一下这个问题, 你定会找到准确答案
Во времена Ньютона точного представления об энергии не существовало. 在牛顿那个时代, 确切的能量概念还不存在
[形]真实的; 精确的, 精密的, 准确的; 认真的
精确的, 准确的; 精密的; 真实的, 实在的
准确的, 精确的, 精密的, 守时刻的
正合的, 精确的, 恰当的, 完全的
正确的, 精确的
正确的, 精密的
准确的,精确的,精密的; 精确的,准确的,精密的
слова с:
ТК точный канал СКТ
ТН точный нониус
ТО точный отсчёт
точный высотомер
точный допуск
точный канал СКТ
точный обстрел
точный отсчёт
точный прибор
точный раствор
точный токарный станок
интегрирование точных дифференциалов
точные весы
точные науки
в русских словах:
четкий
3) перен. (хорошо организованный) 组织得很好的 zǔzhīde hěn hǎo-de; (точный) 精确的 jīngquède
правильный
2) (верный, точный) 正确[的] zhèngquè [-de], 对的 duìde; 准确[的] zhǔnquè[de]
тонкий
10) перен. (верный, точный) 准确地 zhǔnquède; 精辟的 jīngpìde
пас
точный пас - 准确的传球
меткий
2) (выразительный и точный) 中肯的 zhòngkěnde, 很恰当的 hěn qiàdàng-de, 一针见血的 yī zhēn jiàn xué-de
верный
2) (правильный) 对的 duìde, 正确[的] zhèngquè[de]; (точный) 准确[的] zhǔnquè[de]
ближайший
4) (более точный) 较接近的 jiào jiējìn-de, 更准确的 gēng zhǔnquè-de
аккуратный
3) (точный) 准确[的] zhǔnquè[de]; (исполнительный) 认真[的] rènzhēn[de]
в китайских словах:
方中
2) середина, точный центр (чего-л.)
精打细祘
тщательно подсчитывать; экономно и расчетливо [хозяйствовать]; тщательный подсчет и точный учет; экономно и расчетливо
确
1) точный, верный, достоверный; точно, действительно, определенно, несомненно
千真万确 абсолютно точный
确答 точный ответ
实实落落
верный, достоверный, точный; действительно
不差毫发
совершенно точный, правильный
毫厘不爽
полностью, (целиком, во всех отношениях) безошибочный, совершенно точный, без малейшей ошибки
真形
верный (точный) образ
碰题
давать точный ответ, отвечать по существу (на экзамене)
直
6) правильный, верный; точный; справедливый; в точности
痛得直像刀子扎在心窝里一般 болит в точности как если бы нож вонзился в грудь
正确
достоверный, действительный, точный; правильный, истинный; правильно, метко
整密
2) хорошо подготовленный, тщательный, точный
谨严
выдержанный; строгий, серьезный; точный, безупречный
凿凿
2) подлинный, истинный; неоспоримый; достоверный; точный, определенный
坚致
твердый (прочный, крепкий, мощный), но тонкий (точный, отделанный, тщательный)
狭义
точный (собственный) смысл, узкое (буквальное) значение; специальный; в узком смысле
准算
точный расчет; по точному счету; точно
严格
1) строгий; точный, четкий; строго
准成
2) диал. точный, пунктуальный; надежный
不到
6) не тщательный; не точный, не всесторонний, 不周到
确凿不移
неизменный, твердый, надежный; определенный, точный; не вызывающий сомнений
真实
1) истинный, действительный, реальный, подлинный, настоящий, достоверный; идеальный; неподдельный; верный; точный; реально
确单
правильный счет; точный список
公正
1) справедливый, беспристрастный, нелицеприятный; правильный, точный; справедливость
确切
1) точный, однозначный, четкий
确切地说 точнее говоря...
画然
точный, четкий; точно, четко
确限
1) быть ограниченным (сроком); точно приуроченный
2) точный срок
精微
точный, детальный; проникновенный, доходчивый; утонченный
结清
произвести полный расчет; свести точный баланс
切合
точно подходить (соответствовать); подходящий; точный
洛钟
Лоянский колокол (якобы резонировавший на землетрясение в районе, откуда была добыта медь; обр. в знач.: чуткий резонатор, точный резонанс)
的当
1) правильный, точный; истинный, достоверный; надежный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Максимально приближенный в числовом измерении к объективным данным, характеризующийся строгим соответствием чему-л. (противоп.: приблизительный).
2) а) Связанный с вычислениями, основанный на математических расчетах.
б) Соблюдающий строгость в измерениях, вычислениях, подсчетах.
3) Исполняемый в строгом соответствии расчету.
4) а) Действующий в строгом соответствии чему-л.
б) Пунктуальный, аккуратный.
5) Четко выраженный, обозначенный и т.п.
6) Верный, безошибочный.
синонимы:
истинный, верный, достоверный, несомненный, безошибочный, настоящий, подлинный, аккуратный, внимательный, добросовестный, исправный, исполнительный, строгий, тщательный, пунктуальный, корректный, педантичный, скрупулезный, неукоснительный, неупустительный. Точно, точь в точь, как раз, в самый раз, как нельзя более, буквально, дословно, слово в слово, ни дать ни взять, аккурат, регулярно, безошибочно, дополнительно, досконально, несомненно, достоверно, lege artis. Дипломатически (математически) точный. Дословный перевод (прот.: <Вольный>). Ровно в три часа начался спектакль. Я пришел аккурат к поднятию занавеса. "Так это все в аккурате и сделано". Леск. Ему это стоило семнадцать рублей, копейка в копейку. "В. говорил ни дать ни взять как провинциальный актер". Тург. Ср. <Как>. См. аккуратный, истинный, надежный, одинаковый, подобныйпримеры:
有准儿
определённый, точный, упорядоченный
确答
точный ответ
既齐既稷
и точный и быстрый
定不可疑的
достоверный (точный), вне всяких сомнений
准确的传球
точный пас
准确的译文
точный перевод
货物的确实重量
точный вес груза
确实的地址
точный адрес
确切的翻译
точный перевод
重现古老教堂确切的外观
воссоздать точный облик старинной церкви
精确分析
точный анализ
准确的尺寸
точный размер
准确的回答
корректный ответ, точный ответ
他是个守时的人, 从来不迟到
он человек точный, никогда не опаздывает
精确型线图(设计室绘制的)
точный теоретический чертеж
更好精度的预报
более точный прогноз
百分百准确
на сто процентов точный
我被人跑帐了4000元, 对方虽然有签字和提供身份证号码,但是全部是假的,我也不知道他的具体地址。
Мне приходится взыскивать неоплаченный счет на 4000 юаней, и хотя есть подпись и номер удостоверения личности контрагента, однако все это оказалось фальшивкой, его точный адрес я тоже не знаю.
你准备好以后就告诉我吧,。记住,对时机的掌握至关重要。
Когда будешь <готов/готова>, дай мне знать, <раса>. И помни: самое главное – точный расчет времени!
你看起来很清醒,知道自己在做什么,不过我还得看看你的作品。给我带6个秘银管,1个精确瞄准镜和2个高级假人来。
Я не сомневаюсь в твоей квалификации, но мне все равно нужно будет взглянуть на примеры изготовленных тобой изделий. Мне нужны следующие образцы: шесть мифриловых трубок, точный прицел и два усовершенствованных манекена-мишени.
虽然好像加入食材的顺序有点记不清了,但应该差不多吧。
Точный порядок добавления ингредиентов я подзабыл, но должно быть нормально.
好问题,如果是以前,可能会给你特别具体的答案。
Хороший вопрос. Когда-то я смог бы дать тебе особенно точный ответ.
“想像一下穿裙子的丹德里恩,大概就是那副模样。”
Представь себе, что Лютик поменял пол, и у тебя будет точный образ.
「对我来说,火焰准头不行。我更愿意依靠一道恰到好处的闪电。」 ~海户法术师莱鲁斯
«Огонь на мой вкус слишком уж неизбирателен. Я лучше положусь на один точный разряд молнии». — Лирус, чародей из Мореграда
精准电击对任意一个目标造成3点伤害。
Точный Разряд наносит 3 повреждения любой цели.
准确致命的左轮枪
точный и мощный револьвер
呃,如果你能送我周边的话,我的地址恐怕得比‘不知名棚屋’好点儿。
Эм-м-м, чтобы отправить тебе сувенир, мне нужен более точный адрес, чем „на деревню дедушке“.
不过像你这种情况,也还蛮∗精确∗的。
Но кроме того, поразительно ∗точный∗ в твоем случае.
我灵魂的容积被宿醉湮没了。
Точный кубометраж моей души неясен из-за похмелья.
因为还没有人直接观测到原质,这些功效的确切机制姑且只是推测。
Поскольку саму плазму никто не наблюдал напрямую, точный механизм, лежащий в основе этих эффектов, остается предметом гипотез.
但是,亲爱的,我甚至都没把∗大小∗说对。
Но милый, я даже не запомнила его точный ∗размер∗.
和其他任何暴力手段一样,关键在于何时的力度,以及对施力部位的绝对控制……
Как и в любом случае применения насилия, ключевым фактором является соразмерно приложенная сила и точный контроль ее приложения...
你的攻击拳拳有力,恭喜你获胜。
Сильный у тебя удар, точный. Поздравляю.
呃…告诉我,你到底怎么回事?我需要简短的回答时,你总喜欢长篇大论。而我需要详细的答案时,你却用几声简单的嘟囔应付我。到底什么情况?
Эх... Вот как так получается: когда мне нужен точный, быстрый ответ, ты пускаешься в ученые рассуждения. Но когда мне вдруг нужны подробности, я слышу от тебя только короткие отговорки.
“瞄准得好的弩炮不只可以打坏敌人的墙壁,还可以击倒他的士气。”
Точный выстрел из баллисты сокрушит не только укрепления врага, но и его дух.
图纸:精准弩箭
Чертеж: точный болт
接下来,我很好奇你能不能告诉我你同伴的确切体重?我估计大约是84公斤,但我不能完全确定。
Далее. Мне бы хотелось узнать точный вес твоего спутника. На мой взгляд, он должен составлять около 24 670 ракулей, но я все-таки не уверен.
~喂~现在是时候了,朋友!只要一次精准的攻击!
Время пришло, друг! Нужно нанести только один точный удар!
精准切割!
Точный надрез!
精确空袭!
Точный разряд!
与你想得相反,这本书更多的是作为一本反对一切威权或等级机制的政治小册子,作者以火焰风暴手雷为标志,象征那些煽动叛乱者如火焰般的渴求。这本书本身,和它的比喻一样,都很不专业。幸运的是,在书的背后,有关于火焰风暴手雷的非常详细的介绍,还配有一份准确的成分清单...
Эта книга оказалась совсем не о том, о чем вы думали. Это скорее политический памфлет, обличающий власти и иерархическую организацию общества. Автор использует всем известный образ гранаты огненного смерча в качестве символа пылающей в груди агитаторов страсти. И сравнение, и вся книга в целом оставляют впечатление работы дилетанта. К счастью, в конце книги приведен подробный рецепт изготовления гранаты огненного смерча и точный список ингредиентов.
我的...天,你居然还带着我给你的针!多么令人高兴。一个很好的工具,不是吗?精准而实用。
Вот так так, ты сохранила иглу, которую я дал тебе? Как лестно. Чудесный инструмент, верно? Точный. Строгий.
我在那儿看到一块头骨...上面满是超精细的孔洞。你能想象他手头的工具该有多精细吗?
Я видела там череп... в нем было столько ровных, аккуратненьких отверстий. Можешь себе представить, насколько точный инструмент для этого использовался?
一击就能准确命中敌方心脏。
Точный удар в самое сердце врага.
морфология:
то́чный (прл ед муж им)
то́чного (прл ед муж род)
то́чному (прл ед муж дат)
то́чного (прл ед муж вин одуш)
то́чный (прл ед муж вин неод)
то́чным (прл ед муж тв)
то́чном (прл ед муж пр)
то́чная (прл ед жен им)
то́чной (прл ед жен род)
то́чной (прл ед жен дат)
то́чную (прл ед жен вин)
то́чною (прл ед жен тв)
то́чной (прл ед жен тв)
то́чной (прл ед жен пр)
то́чное (прл ед ср им)
то́чного (прл ед ср род)
то́чному (прл ед ср дат)
то́чное (прл ед ср вин)
то́чным (прл ед ср тв)
то́чном (прл ед ср пр)
то́чные (прл мн им)
то́чных (прл мн род)
то́чным (прл мн дат)
то́чные (прл мн вин неод)
то́чных (прл мн вин одуш)
то́чными (прл мн тв)
то́чных (прл мн пр)
то́чен (прл крат ед муж)
точнá (прл крат ед жен)
то́чно (прл крат ед ср)
то́чны́ (прл крат мн)
точне́е (прл сравн)
точне́й (прл сравн)
поточне́е (прл сравн)
поточне́й (прл сравн)
точне́йший (прл прев ед муж им)
точне́йшего (прл прев ед муж род)
точне́йшему (прл прев ед муж дат)
точне́йшего (прл прев ед муж вин одуш)
точне́йший (прл прев ед муж вин неод)
точне́йшим (прл прев ед муж тв)
точне́йшем (прл прев ед муж пр)
точне́йшая (прл прев ед жен им)
точне́йшей (прл прев ед жен род)
точне́йшей (прл прев ед жен дат)
точне́йшую (прл прев ед жен вин)
точне́йшею (прл прев ед жен тв)
точне́йшей (прл прев ед жен тв)
точне́йшей (прл прев ед жен пр)
точне́йшее (прл прев ед ср им)
точне́йшего (прл прев ед ср род)
точне́йшему (прл прев ед ср дат)
точне́йшее (прл прев ед ср вин)
точне́йшим (прл прев ед ср тв)
точне́йшем (прл прев ед ср пр)
точне́йшие (прл прев мн им)
точне́йших (прл прев мн род)
точне́йшим (прл прев мн дат)
точне́йшие (прл прев мн вин неод)
точне́йших (прл прев мн вин одуш)
точне́йшими (прл прев мн тв)
точне́йших (прл прев мн пр)
ссылается на:
精密科学