достоверность
确实性 quèshíxìng
1. 确实性, 可靠性, 可信性, 确定性
2. 确实性; 确定性; 可信性
3. 必然性, 确实性, 可靠性
确实性, 可靠性, 可信性, 确定性; 确实性; 可信性; 确定性; 必然性, 确实性, 可靠性
确实性
可靠性
可信性
确定性
确实性, 可靠性, 可信性, 确定性确实性; 确定性; 可信性必然性, 确实性, 可靠性
достоверный 的抽象
проверить достоверность полученных сведений 核对所得消息的可靠性
必然(性), 可靠(性), 确实(性)
可信度,置信度,可靠度,可靠性;确实性
(certainty)确实性, 置信度
真实性, 可靠性, 可信度, 置信度
[阴] 可靠性, 可信性, 确实性
显著性; 可靠性; 必然性[统]
可靠性, 确实性; 必然[数]
①真实性, 可靠性②可信度
可靠性, 可信工; 必然性
见 значимость
确实性, 有效性
准确性, 可靠性
置信度, 可靠性
可靠性, 确实性
确实性, 置信度
确实性,可靠性,可信性,有效性; 确实性,确定性,可信性
слова с:
высокая достоверность
достоверность данных
достоверность карты
граница достоверности
степень достоверности
достоверно
достоверное место самолёта
ДД достоверная дальность
дальность достоверная
достоверные запасы
достоверный
в русских словах:
непогрешимость
无过错 wúguòcuò, 不会犯错误 bùhuì fàn cuòwù; (достоверность) 正确 zhèngquè
в китайских словах:
历史的真实性
историческая достоверность, историческая правдивость
勘查的准确性
достоверность разведки
真实度
уровень достоверности, достоверность, истинность
信达雅
достоверность, доходчивость, изящество; (в др. пер.) достоверность, норма, стиль; верность, понятность, элегантность (три критерия хорошего перевода согласно Янь Фу)
数据的准确性
достоверность данных
信度
надежность, достоверность
真实性
реальность, истинность, подлинность, достоверность, правдивость
信息真实性 достоверность информации
纪实性
достоверность (информации, исторических фактов и т.п.)
真伪
2) аутентичность, подлинность (как предмет проверки, исследования); достоверность [или недостоверность]
调查传信的真伪 проверять достоверность слухов
真伪莫辨
невозможно определить подлинность; достоверность не поддается выяснению
考据
1) доискиваться оснований (доказательств, подтверждений); проверять (исследовать, определять, устанавливать) достоверность; [производить] критическое исследование
考信
исследовать (проверять, устанавливать) достоверность
考证
1) доискиваться оснований (доказательств, подтверждений); проверять (исследовать, определять, устанавливать) достоверность; [производить] критическое исследование
地图精确性
достоверность карты
可靠性
надежность; исправность; достоверность, подлинность, аутентичность
信息转输可靠性
достоверность передачи информации
可信性
надежность, достоверность
精确性
2) достоверность
可靠度
надежность; достоверность
数据的精确性
достоверность данных
可靠率
надежность, достоверность
可信度
надежность, степень надежности, достоверность, правдоподобность
数据有效性
действенность данных, достоверность данных; проверка данных
可信程度
степень достоверности, правдоподобие, достоверность
显著性
2) значимость, значительность, достоверность
姑妄言之,姑妄听之
говорить без претензий на достоверность и слушать точно так же
确定性
достоверность, определенность
信息的可靠性
достоверность информации
确实性
аутентичность; подлинность; достоверность
信息传输有效度
достоверность передачи информации
贷款实情
достоверность информации в кредитовании
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: достоверный.
примеры:
调查传信的真伪
проверять достоверность слухов
确认该声明属实
признать достоверность данного заявления
我确认我为制定本授权委托书提供信息的真实性。
Достоверность предоставленных мною для составления настоящей доверенности сведений подтверждаю
译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣!故信矣不达,虽译犹不译也,则尚焉。
В деле перевода есть три трудности: достоверность, норма и стиль. Достижение достоверности - это большая трудность! Если стремиться только к достоверности, не получится соответствия норме, и хотя перевод вроде бы сделан, но он не будет переводом, пока не будет соответствовать норме. [i](Янь Фу, из «Предисловия от переводчика» к книге Дж. Хаксли «Эволюция») [/i]
如此荒诞,难以相信,本仙要去查证…
Сама мысль об этом кажется невероятной... Я должна проверить достоверность твоей информации.
这个故事由伊利丹亲自讲述! 事情的真相也许不是……
Эту историю рассказывает сам Иллидан! За достоверность не ручаемся...
冻原||这地方虽然看来真实到栩栩如生,结果证实它只不过是由骑士团长所创造出来的幻象;一个可能降临在世界上的未来恐怖幻象。
Ледяная пустошь||Оказывается, что это место, несмотря на его удивительную достоверность - только видение, созданное Великим Магистром; ужасное видение будущего, которое может ожидать весь мир.
尽管邪恶女巫通常被认为是寓言作家和神话作者过度想象力的产物,是只能用于恐吓儿童的卡通角色,但仍然有不少人宣称自己遭遇过这种不存在的生物。他们都一致认同,女巫不仅吃人,还精通烹煮人肉的厨艺。据说女巫特别喜欢奶油煎儿童肝脏配番红花酱、烤到金黄酥脆的红酒醋腌指头、以及新鲜现榨的尸汁。不过上述的证词都出自艾尔兰德精神病院的患者,因此可信度备受质疑。
Хотя злые ведьмы часто считаются плодом возбужденного воображения сказочников и баснописцев, лубочными персонажами, которые только детей и могут напугать, тем не менее, есть свидетельства людей, которые утверждают, что встречались с этими невероятными существами. Все эти свидетельства сходятся в том, что ведьмы не только едят людей, но и возвели приготовление человечины до уровня настоящего искусства. Говорят, они особенно любят детскую печень, обжаренную в сливочном масле и поданную под шафрановым соусом, маринованные пальчики в бальзамическом уксусе, обжаренные до золотистой корочки, и, конечно же, свежевыжатый трупный сок. Стоит отметить, что все вышеупомянутые свидетели, которые клянутся, что видели ведьму своими глазами, являются пациентами Элландеорского института душевных болезней, в связи с чем достоверность их утверждений не бесспорна.
目前我们很难证实,我也不打算制造任何恐慌……
Пока нам сложно подвердить достоверность сообщений, и я не хочу сеять панику...
你有没有想过,你得到的秘密消息是故意泄给你的?
А ты никогда не задумывался над достоверностью этой «секретной информации»?
морфология:
достове́рность (сущ неод ед жен им)
достове́рности (сущ неод ед жен род)
достове́рности (сущ неод ед жен дат)
достове́рность (сущ неод ед жен вин)
достове́рностью (сущ неод ед жен тв)
достове́рности (сущ неод ед жен пр)
достове́рности (сущ неод мн им)
достове́рностей (сущ неод мн род)
достове́рностям (сущ неод мн дат)
достове́рности (сущ неод мн вин)
достове́рностями (сущ неод мн тв)
достове́рностях (сущ неод мн пр)