досуга
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
досуг
в часы досуга - 空闲时间
не досуг - 无暇
досуг ли мне гулять? - 我哪有时间去散步?
на свободе
(на досуге) 在空闲时候
досуха
вытереть всю посуду досуха - 擦干所有的器皿
досуха вытереться (вытереть лицо) - 擦干脸
досужий
досужее время - 闲暇时间
досужий человек - 闲散的人
досужие толки - 闲话
досужие сплетни - 无谓的诽谤
в китайских словах:
空闲时候
свободные часы, время досуга
文娱室
комната досуга
休闲设施
сооружения для досуга
世界文娱协会
Всемирная ассоциация по организации отдыха и досуга
慢活族
замедленный стиль жизни, пришедший из высокоразвитых стран Европы и США. Люди отказываются от вечной борьбы и живут в свое удовольствие, стремясь к комфортной семейной жизни и неспешному проведению досуга – неспешное брожение по магазинам, посещение спа-салонов
基本休闲方式体系
структура основных видов досуга
佳时
счастливый час; часы досуга
大学生娱乐中心
центр досуга студентов
空闲时间
свободное время, время досуга
遑暇
не иметь свободного времени (досуга)
闲
1) свободное время, досуг; отдых, покой; передышка (вм. 閒)
1) праздный, незанятый, досужий; [быть] на отдыхе
闲工夫 свободное время, время досуга
暇晷
свободное время, часы досуга
寸隙
свободная минутка, минута досуга
寸暇
свободная минутка, минутка досуга
余暇工业
промышленность досуга
休闲活动
проведение досуга, занятия на досуге
在闲暇的时候
в часы досуга; На досуге
欧洲休闲和娱乐协会
Европейская ассоциация по организации отдыха и досуга
休闲时尚
современная мода досуга
三余
три поры досуга (зима, ночь, дождливая погода — время для занятий науками и литературой)
примеры:
青少年文化娱乐技术协会
Ассоциация молодежи по вопросам культуры, организации досуга и профессионально-технической подготовки
教育、艺术和休闲发展研究所
Институт развития образования, искусств и организации досуга
联合国工作人员文娱委员会
Совет по организации досуга персонала Организации Объединенных Наций
青年、教育和休闲工作组
Рабочая группа по проблемам молодежи, образования и досуга
消遣?呸。留给你的剑、酒和女人吧,狩魔猎人。
Тип досуга? Фи. Занимайся своим мечом, вином и бабами, ведьмак.
嗯。查拉。还有她的丈夫,霍顿。他们的灵魂彼此呼唤,但却被诅咒蒙蔽了双眼。迷惑他们的正是我闲来无事时小酌的灵药。
М-м-м. Карла. И ее муж Хортун. Их души взывают одна к другой, но они ослеплены лежащим на них проклятием. И их растерянность стала мне эликсиром, который я попиваю в часы досуга.
морфология:
досу́г (сущ неод ед муж им)
досу́га (сущ неод ед муж род)
досу́гу (сущ неод ед муж дат)
досу́г (сущ неод ед муж вин)
досу́гом (сущ неод ед муж тв)
досу́ге (сущ неод ед муж пр)
досу́ги (сущ неод мн им)
досу́гов (сущ неод мн род)
досу́гам (сущ неод мн дат)
досу́ги (сущ неод мн вин)
досу́гами (сущ неод мн тв)
досу́гах (сущ неод мн пр)