дробина
〔阴〕(霰弹的一粒)铁砂, 铅砂.
1. (
2. [
3. 〈方〉(大车的)车帮
◇ как(或что) слону дробина 太不够用, 太少, 杯水车薪
1. 酒糟
2. (霰弹的一粒)铁砂, 铅砂
(霰弹的一粒)铁砂, 铅砂
糟, 榨滓, (霰弹枪用的)一粒霰弹
酒糟; (霰弹的一粒)铁砂, 铅砂
(阴)(霰弹的一粒)铁砂, 铅砂
(дробинка)霰弹
[阴] 小弹丸
丸, 散弹
一粒散弹
слова с:
в русских словах:
колоть
несов. (рассекать) 劈 pī; (дробить) 打碎 dǎsuì; (орехи) 破开 pòkāi
простой
простые дроби мат. - 简分数
дробить
дробить камень - 打碎石头
дробить силы - 把力量分散
мельчить
(дробить) 弄碎 nòngsuì, 磨碎 mòsuì, 砸碎 zásuì
двоичный
〔形〕〈数〉二进位制的. ~ая система счисления 二进位制计算法. ~ые дроби 二进位小数.
дробь
барабанная дробь - 一阵阵断断续续的鼓声
десятичная дробь - 小数
правильная [неправильная] дробь - 真 (假) 分数
4) (косая черта дроби /) 斜线
дробный
разбить производственный процесс на ряд дробных операций - 把生产 过程分为若干分散的工序
дробный стук дождя - 劈里啪啦的雨
дробным шагом - 碎步
дробное число - 分数
число
дробное число - 分数
сокращать
сократить дробь - 约分数
сокращаться
дробь 6/ 8 сокращается на 2 - 八分六可 以用二约
в китайских словах:
干糟
дробина сущеная
麦糟
пивная дробина
啤酒麦芽糟
солодовая дробина, dregs
麦酒糟
пивкая дробина, spent grains
啤酒糟
пивная дробина, brewer’s grains
толкование:
1. ж.Один шарик дроби (1*).
2. ж.
Густая, нерастворимая часть сусла.
примеры:
不太够用
как слону дробина; что слону дробина
你跳向左边。一大群愤怒的铅弹从你的身边仅仅几毫米的地方擦身而过,撕裂了你外套的布料。感觉就像是最轻的缝摺。
Ты прыгаешь влево. Рой злобных свинцовых дробин проносится в каких-то миллиметрах от твоего бока, разрывая ткань плаща. Ты почти чувствуешь их легчайшее прикосновение.
清洗啤酒糟(过滤桶里的)
промывать, промыть пивную дробину в фильтрационном чане
морфология:
дроби́на (сущ неод ед жен им)
дроби́ны (сущ неод ед жен род)
дроби́не (сущ неод ед жен дат)
дроби́ну (сущ неод ед жен вин)
дроби́ной (сущ неод ед жен тв)
дроби́ною (сущ неод ед жен тв)
дроби́не (сущ неод ед жен пр)
дроби́ны (сущ неод мн им)
дроби́н (сущ неод мн род)
дроби́нам (сущ неод мн дат)
дроби́ны (сущ неод мн вин)
дроби́нами (сущ неод мн тв)
дроби́нах (сущ неод мн пр)