душок
м разг.
1) 腐败气味 fǔbàiqìwèi, 一点臭味 yīdiǎn chòuwèi
рыба с душком - 有点臭味的鱼
2) перен. 一些气味 yīxiē qìwèi, 味道 wèidao
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
〈口语〉
1. 轻微的气味
душок жжёного дерева 烧焦的木头气味
Липы цвели, и от них густо тянуло медовым душком. 椴树开花了, 散发着阵阵的蜜香。
2. 开始腐烂的气味
рыба с ~шком 有点腐烂味儿的鱼
дичь с ~шком 有点腐烂味儿的野味
3. 〈转, 不赞〉气味(在观点、情绪中流露出来的某种倾向)
консервативный душок 保守派气味
газета с либеральным ~шком 带有自由主义气味的报纸
вытравить душок угодничества 根除逢迎讨好的风气
выступление с реакционным ~шком 带些反动气味的发言
◇ (5). с душком 任性的, 不随和的
Он был с душком. 他有点倔。
-шка(阳)<口>
1. 腐烂气味, 臭味
рыба с ~ом 有臭味的鱼
2. <转, 不赞>(在情绪, 观点中流露出来的某种)味道, 意味
либеральный душок 自由主义的味道
1. 气味
2. 腐烂气味, 臭味
3. <转, 不赞>(在情绪, 观点中流露出来的某种)味道, 意味
1. 同 дух 解
2. 沉闷的性格
с душком кто, что
1) 不可靠的, 危险的, 不好的2)滑头的, 狡猾的
А парнишка-то с душком оказался. 小伙子原来不可靠
气味; 腐烂气味, 臭味; 〈转, 不赞〉(在情绪、观点中流露出来的某种)味道, 意味
-шка[阳](军人用语)同 дух2
в русских словах:
открытый
с открытой душой - 开诚布公地
прикипеть
прикипеть душой к морю - 依恋大海
однако
уже старик, однако бодр душой - 已经是老头了, 可是依然心情振奋
опустошенный
человек с опустошенной душой - 心灵空虚的人
мелкий
мелкая душонка - 卑鄙心肠
душа
играть с душой - 出神入化地演奏
в китайских словах:
哈味
душок, запашок; слабый дурной запах (о предметах повседневного пользования с неприятным запахом)
自由主义的味道
либеральный душок
味道
3) перен. душок
толкование:
м. разг.1) а) Легкий, слабый запах.
б) Запах от портящихся продуктов.
2) перен. Проявление чего-л., склонность к чему-л. (обычно с оттенком неодобрительности).
синонимы:
см. запах, зловониепримеры:
你发现了某个∗存在∗的一丝痕迹,它跨越位面,一直跟在你身后。那是个阴郁的跟踪者,某种聚合体,导致你堕落的幕后黑手。(可能跟一种可怕的被称为∗前任∗的事物有关。)不过毫无疑问的是,要确定其真实身份是∗不可能的∗,但你还∗可以∗记起自己是在哪儿闻见了那股充满背叛的气味。没错!快快使用“百果蜜饯”口香糖包装纸——来重现第一次闻见她身上不可轻信的气味分子的时刻。
Ты нашел след ∗сущности∗, преследующей тебя через миры. Темного охотника, сгустка теней. Таинственной организации, стоящей за твоим падением. (Возможно, связанной с ужасной ∗экс∗-кем-то-там.) Понятно, что определить ее истинное лицо ∗невозможно∗. Но ты можешь ∗вспомнить∗, где впервые почувствовал душок предательства. Да! Используй фантик от жвачки Tutti Frutti — восстанови день, когда впервые вдохнул ее вероломные атомы.
看那就是你。只要我看到一点点那恶魔的迹象,我就让你难堪。
Уж постарайся. Если ко мне прицепится хоть душок от этого твоего демона, я тебя сама прикончу.
你的懈怠已经损耗了你身上的人性。说真的,我们把你看透了。
Леность уничтожила ваши человеческие качества. Честное слово, испускаемый вами душок чувствуется даже отсюда.
морфология:
душо́к (сущ неод ед муж им)
душкá (сущ неод ед муж род)
душку́ (сущ неод ед муж дат)
душо́к (сущ неод ед муж вин)
душко́м (сущ неод ед муж тв)
душке́ (сущ неод ед муж пр)
душки́ (сущ неод мн им)
душко́в (сущ неод мн род)
душкáм (сущ неод мн дат)
душки́ (сущ неод мн вин)
душкáми (сущ неод мн тв)
душкáх (сущ неод мн пр)