открытый
1) (доступный взору) 开阔的 kāikuòde, 敞开的 chǎngkāide
открытая местность - 开阔地区
открытая степь - 敞开的草原
открытая сцена - 露天舞台
открытое море - 外海
2) (доступный для всех) 公开[的] gōngkāi[de]
открытое заседание - 公开会议
открытый судебный процесс - 公开审判
3) (явный, нескрываемый) 公然[的] gōngrán[de], 公开[的] gōngkāi[-de]
открытый протест - 公然抗议
открытое голосование - 公开表决
4) (искренний) 诚恳的 chéngkěnde
с открытой душой - 开诚布公地
5) горн. 露天[的] lùtiān[de]
открытая разработка - 露天采矿
открытые горные работы - 山地露天工作
6) (без навеса, покрытия) 无盖[的] wúgài[de], 开放[的] kāifàng[de]
открытый вагон - 无盖车; 开放式车辆
7) (обнажённый) 露着的 lùzhede
открытая шея - 露着的脖子
открытое платье - 露胸的女衣
8) (доступный для нападения) 暴露的 bàolùde
открытый фланг - 暴露翼侧
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 开阔的, 暴露的, 不设防的, 露天的,
открыть 的被形过
2. (形)(只用全)开阔的; 无掩蔽的, 不设防的
~ое поле деятельности 活动的广阔天地
открытый город 不设防的城市
3. (形)(只用全)公开的, 任人旁听的
открытый судебный процесс 公开审判
открытый урок 公开课
4. (形)坦白的, 直爽的
~ая самокритика 坦率的自我批评
открытый характер 直爽的性格
с ~ой душой 开诚布公地
5. (形)(只用全)露天的
открытый способ добычи ископаемых 露天采矿
6. (形)(只用全)公然的, 毫无掩饰的, 公开的
~ая ссора 公开的争吵
~ая военная интервенция 赤裸裸的武装干涉
7. (形)(只用全)<旧>常有客人往来的
8. (形)(只用全)敞着的, 什么也没戴的, 裸露的
открытый вагон 敞篷车厢
~ая голова 光着的头
~ое платье 袒胸的连衣裙
9. (形)(只用全)<医>开放性的; 未封口的
открытый перелом 开放性骨折. ||
(2). открыто(用于解). ||открытость(阴)(用于解)
Открытый вопрос 悬而未决的问题
открыть 打开, 开放, 开辟, -рою, -роешь; -рытый(完)
открывать, -аю, -аешь(未)
что 开, 打开
открытый окно 开窗
открытый сундук 打开箱子
что 开放(道路, 边界等)
открытый путь 开放道路
открытый границу 开放边界
кого-что 使露出
открытый грудь 把胸部露出
что 张开, 翻开
открытый зонтик 张开雨伞
широко открытый глаза 睁大眼睛
(3). ~рот 张开嘴; <转, 口>吃惊
открытый книгу 翻开书
что 使(水流, 电流等)通行
открытый воду 放水
открытый газ 打开瓦斯
открытый свет 开电灯
6. (что 或接补语从属句)披露, 公开
открытый (кому) тайну 向... 公开秘密
открытый свои намерения 公开自己的打算
открытый правду 披露真情
что <书>提供, 给予
открытый возможность 提供可能
открытый доступ в университет 使有上大学的可能
что 使开始; 开办, 开设; 开辟
открытый заседание 宣布开会
открытый огонь 开火
открытый школу 开办学孝?
открытый торговлю 开市
кого-что 发现
открытый залежи руды 发现矿藏
открытый закон 发现规律
открыться 被打开, 出现, 显露, 被发现, -роюсь, -роешься(完)
открываться, -аюсь, -аешься(未)
1. (不用一, 二人称)开, 打开
Дверь ~ылась. 门开了
Книга ~ылась. 书打开了
2. (不用一, 二人称)<转>展现, 出现; 露出来
Перед глазами ~ылся красивый вид. 眼前展现出美丽的景致
Перед нами ~ается прекрасное будущее Родины. 祖国美好的前途展现在我们面前
У него ~ылась чахотка. < 口>他得了肺病
Тучи растаяли, и ~ылось чистое небо. 乌云消散, 露出了一片晴朗的天空
3. (不用一, 二人称)开始; 开办, 开设
Выставка ~ылась. 展览会开幕了
Универмаг ~ылся. 百货公司开张了
~ылась подписка на журналы. 杂志开始预订了
кому 吐露隐私, 表露真情; 坦白承认
5. (不用一, 二人称)(伤口)裂开
~ылась старая рана. 旧伤口裂开了
◇открытая экономика 开放经济
открытый[形]
1. 敞开的, 开阔的(指地方、空间)
открытый ое поле 旷野
открытый ая местность 或 (3). открытый ое место 开阔地带
открытый ое море 大海, 外海; 公海
открытый ые фланги〈 军〉暴露的翼侧
2. 露天的, 敞篷的
открытый ая железнодорожная платформа 火车站露天站台
открытый ая сцена 或 (3). открытый ая эстрада 露天舞台
открытый вагон〈 铁路〉敞车类货车
открытый ая выработка 露天坑道
открытый канал 明渠
открытый способ добычи угля 露天采煤法
3. 袒露的, 露着的; (衣服)露胸的
с ~ой головой 光着头, 不戴帽子(头巾)
открытый ворот 敞领
открытый ое платье 袒胸的连衣裙
открытый жилет 胸部开口很低的背心
широкие ~ые рукава 宽大的肥口袖子
4. 任人旁听的, 开放的, 公开的
(1). открытый ая лекция(大学的) 允许旁听的讲课
открытый урок 公开课
открытый ое заседание учёного совета 学术委员会的公开会议
открытый дом〈 旧〉经常宴客之家
открытый стол〈 旧〉(俄国贵族举办的任何来客都可参加的)开放的酒席
5. 坦率直爽的, 坦白诚恳的
открытый нрав 直爽开朗的性情
открытый ое выражение лица 面部坦率的表情
открытый взгляд 真诚的目光
открытый ая самокритика 坦白诚恳的自我批评
6. 不加掩饰的, 公开(进行)的(副открыто)
открытый ое столкновение классов 阶级的公开冲突
открыто признать свою ошибку 公开承认自己的错误
открытый ая вражда 公开仇视, 公开为敌
открытый ая борьба 公开斗争
открытый ое голосование 公开投票(举手表决)
открытый ые выборы 公开选举
7. 〈医〉开放性的; 未封口的
открытый перелом 开放性骨折
открытый ая форма туберкулёза 开放性肺结核
открытый ая рана 没长好的伤口, 未封口的创伤
◇ (4). в открытую
1) 公开地
действовать в открытую 公开地干
2)亮着牌赌, 打明牌
жить открыто 经常宴请宾客
открытое письмо
1) 明信片
2)公开信
открытый вопрос 悬而未决的问题
открытый договор 签字国以外的别国也能加入的条约
открытый лист〈 旧〉
1)驿马紧急使用证; 驿马使用证
2)行动自由; 全权, 无限的权力
открытый лоб 宽大凸出的前额
открытый слог〈 语〉开音节
под открытым небом 或 (14). на открытом воздухе 在户外, 露天下
(15). при открытых дверях(法院开庭) 准许旁听
с открытыми глазами делать что 完全有意识地(做…)
(17). открытый финал(剧本) 敞着口的结尾, 悬念的结局
1. 敞开的; 空旷的, 开阔的; 敞篷的, 露天的
2. 袒露的; 露着的
3. 任人旁听的; 开放的; 公开的
4. 真诚的, 坦率直爽的; 坦白诚恳的; 不加掩饰的
5. 开放性的; 未封口的
[形]акционерное общество открытого типа, открытое АО, АО открытого типа 或 открытое акционерное общество 开放型的股份公司
открытое небо 开放的天空(指可在某国的领空飞行并用光电子监控其军事活动)
открытое общество (对任何客观信息)开放的社会
открытый телефон (现场直播时开通的)热线电话
открытый хоккей 开放的冰球(冰球比赛中采用简单战术力求攻破对方大门的进攻风格)
敞开的; 敞篷的, 露天的; 空旷的, 开阔的; 露着的; 袒露的; 公开的; 开放的; 任人旁听的; 不加掩饰的; 坦白诚恳的; 真诚的, 坦率直爽的; 开放性的; 未封口的
开着的; 敞开的; 露天的, 户外的; 无掩护的; 自由的, 未封闭的; 未充填的; 公开的; 明显的
公开的, 明显的, 被发现的, 开口的, 敞开的, 露天的, 室外的
[形]开着的, 打开的; 公开的; 坦白的; 露天的; 四通八达的
①公开的, 明显的②被发现的③开口的, 敞开的④露天的, 室外的
打开的, 开口式的, 公开的; 被发现了的; [运]开通了的
打开的, 敞开的; 露天的; 无阻碍的; 无掩蔽的
开的, 打开的, 开式的, 公开的, 敞开的
开的, 开口的, 无盖的, 露天的, 开路的
①开放的, 未闭锁的 ; ②已检查出来的
敞口式的, 敞开式的, 开启式的
敞开式的; 公开的; 露天的
开着的; 露天的; 公开的
公开的; 露天的, 室外的
开阔的, 开口的; 公开的
开的, 开放式的
开阔的,暴露的
开敞型的
(зияющий сброс) 开口断层
в русских словах:
явный
1) (открытый) 公开的 gōngkāide, 公然的 gōngránde
прямой
5) (явный, открытый) 公然[的] gōngrán[de], 毫不掩饰的 háobù yǎnshì-de
перелом
открытый перелом кости - 开放性骨折
окоп
открытый окоп - 无盖战壕
закрытый
4) (не открытый, глухой) 不露(某身体部位)的
гласный
1) (открытый, публичный) 公开的 gōngkāide, 当众的 dāngzhòngde
в китайских словах:
呀
* xiā широко раскрытый, разинутый (рот), разверстый; зияющий; открытый, широкий
单露
одинокий, открытый (напр. для нападения), ничем не защищенный
阿吽
(санскр. ahūm) будд. начало и конец всего написанного и произносимого: 阿 — начальный и открытый, а 吽 заключительный и закрытый слоги в молитвенных формулах (ср. также альфа и омега); символизирует общее (абсолютное) и частное (индивидуальное)
侗
2) tóng прямой, открытый, прямодушный
易
1) легкий, нетрудный; простой; доступный; удобный [для...]; [легко] подверженный (поддающийся чему-л.); ровный; открытый; привольный, раздольный; безопасный, спокойный
易则用车, 险则用骑 где [местность] открытая (ровная), там пользоваться колесницами, а где труднопроходимая (сильно пересеченная), там действовать конницей
3) простой, безыскусственный, открытый; доступный; радушный, добродушный
情有险易 души [у людей] бывают коварные и простые (открытые)
开旷
1) открытый, обширный, просторный (о местности)
明火执仗
букв. с факелами и оружием; открытый, откровенный, наглый, средь бела дня (грабеж, разбой, злодейство, враг)
空心
2) непредвзятый, открытый; беспристрастный
社
5) открытый алтарь [духу земли]; храм земли (как символ государственности)
空豁
2) открытый для восприятия
空间
外层空间 открытый космос
空虚
4) открытый, свободный
空
4) сквозной; проезжий, открытый (напр. о дороге); [на]сквозь
宣
1) всенародный, всеобщий, открытый; открыто, широко, явно
宣言于朝延 открыто (широко) говорить об этом при дворе
开路
1) освобождать дорогу; расчищать (прокладывать) путь; проторить дорогу; открывать путь к...
4) открытый контур, открытая цепь
堂
3) открытый (во двор) зал в доме; средняя опочивальня; среднее (основное) здание; дом; домашний, на дому
开敞
обширный, просторный (о помещении, здании); открытый (о местности)
再开敞的地方 на открытом воздухе
堂上
1) открытый зал; крытая часть двора
明沟
открытая канава, открытый ров; кювет
堂堂
1) ровный и высокий, возвышенный и открытый (о местности)
滑竿儿
диал. носилки, открытый паланкин
皇
4) * сокр. вм. 堂皇 (открытый зал, крытая часть двора)
方幅
3) среднекит. диал. открытый, официальный
涩道
среднекит. лестничный ход, дорожка с лестницей (от входа в открытый зал 堂)
坦白
1) откровенный, открытый; говорить откровенно, открывать душу; рассказывать все начистоту
正
2) справедливый, бесстрастный; честный, принципиальный; открытый, искренний, откровенный
正告 открыто сообщить
刚肠
прямой (твердый) характер; открытый
虚明
открытый для восприятия (о душе), непредвзятый
浮摊
лоток, открытый ларек
虚怀若谷
1) открытый, восприимчивый, готовый выслушать другого человека и при необходимости принять его точку зрения и измениться, не ограниченный в своих взглядах какими-то консервативными воззрениями или канонами
穿堂
穿堂大厦 открытый (проходной) большой зал
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Не имеющий крыши, непокрытый сверху или с боков.
2) Ничем не загражденный, не защищенный; свободный для доступа.
3) Доступный для посторонних, доступный для всех.
4) а) Обнаженный, не имеющий покрова.
б) Не закрывающий, оставляющий что-л. видимым или обнаженным.
5) а) перен. Искренний, прямой.
б) Общительный, незамкнутый.
в) Выражающий прямоту и искренность.
6) перен. Явный, не скрываемый.
7) Наружный, не подземный.
синонимы:
отверстый, зияющий, обнаженный, гласный, публичный, всенародный, официальный, явный. У него все двери настежь. Прот. <Покрытый, Тайный>. Ср. <Откровенный>. См. гостеприимный, откровенный, явныйпримеры:
推政
простое управление; открытый перед всеми режим
如轾如轩
как задний (открытый) и передний (высокий) борта колесницы
前有浮声则后须切响
где впереди открытый звук, там дальше должен быть закрытый
穿堂大厦
открытый (проходной) большой зал
直(好)心眼儿
искренний, открытый, прямодушный
公开表演
открытый показ, публичная демонстрация
公开密钥和私人密钥是一对大素数(100到200个十进制数或更大)的函数。
Открытый ключ и секретный ключ представляют собой функцию пары больших простых чисел (от 100 до 200 бит и более).
无盖战壕
открытый окоп
公然抗议
открытый протест
无盖车; 开放式车辆
открытый вагон
暴露翼侧
открытый фланг
开放文件管理应用程序接口
открытый API для управления документами
联合国依照大会第54/33号决议为便利大会每年审查海洋事务的发展情况设立的不限成员名额非正式协商进程;联合国海洋进程
Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций, учрежденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/33 для содействия проведению Ассамблеей ежегодного обзора событий, относящихся к вопросам океана
联合国海洋和海洋法问题不限成员名额非正式协商进程
Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права
股骨头开放性骨折
открытый перелом головки бедренной кости
公开课
открытый урок
这表明了他的心胸宽广和友好。
Это показывает, что он открытый и дружелюбный.
室外游泳池
открытый плавательный бассейн
个性开朗
открытый по натуре
性观念开放
сексуально открытый
开口仪(测定润滑油闪点的)
открытый прибор
室外(室内)游泳池
открытый закрытый бассейн для плавания; открытый бассейн для плавания
敞开级(塞艇的一种分级)
открытый класс
振动开口检验组件(装置)
открытый вибростенд
振动开口检验组件(装置))
открытый вибростенд
普通螺旋桨(指不装导管的螺旋桨)
открытый гребной винт
工作接点, 常开(辅助)接点
нормально-открытый вспомогательный контакт
井喷(钻井时)井喷
открытый выброс
井喷(钻井时)
открытый выброс
裸眼(钻井用语)
открытый забой
裸段(未下套管的井段)
открытый ствол
开口气孔(缺陷)
открытый пора; открытая пора
明(沟)排水明沟排水
открытый водоотвод
裸眼(钻井用语)全部断面法
открытый забой
(调查表中)随意回答的问题
вопрос открытый
(船的)露天部分
открытый часть
(正)常开(路)调节机构
нормально-открытый регулирующий орган
(正)常开(路)调节机构正常开路调节机构常开调节机构
нормально-открытый регулирующий орган
(锅炉)开式给水系统
открытый система питания
(变数的)开区间
открытый промежуток
(敞)开式
открытый тип
(变数的)开区间开区间
открытый промежуток
明{沟}排水
открытый водоотвод
限度公开的
ограниченно открытый
插件都是开放源代码。
Все плагины имеют открытый исходный код.
打开锁着的箱子
открытый сундук
而许多实际的应用都要求非对称的数字水印方案,即水印嵌入时使用私人密钥,水印检测时只需要一个公开密钥。
Однако во многих случаях практического применения необходима схема асимметричного использования цифровых водяных знаков, когда для вставки водяных знаков используется секретный ключ, а для их проверки - открытый ключ.
接通闭锁分流活门和指令分流活门的电动液压活门(常开活门)
клапан электрогидравлический включения запорного и командного золотников (нормально открытый)
常开触点
НО нормально открытый(нормально-отомкнутые) контакт
开环回路
открытый (незамкнутый) контур
接通闭锁分流活门和指令分流活门(常开)的电动液压活门
электрогидравлический клапан включения запорного и командного золотников (нормально открытый)
打开的莫什奥格的馈赠
Открытый сундук сокровищ клана МошОгг
六塘通风盔
Открытый шлем Шестой из Пула
如果你愿意的话,就通过我面前的这道传送门前往诅咒之地,与军需官谈谈。
Если есть на то желание, зайди в портал, открытый передо мной, чтобы попасть в Выжженные земли и поговори там с интендантом.
公钥和私钥
открытый ключ и закрытый ключ
我的老朋友——臭名昭著的酒鬼宠物训练师比尔·巴克勒在荆棘谷海角向有备而来的训练师们发出了公开挑战!
Мой давний друг, укротитель боевых питомцев и всем известый пьяница Билл Баклер, устроил открытый турнир для хорошо подготовленных укротителей!
我们的力量不足以发动全面的进攻,所以我们只能这么做。
У нас не хватит сил на открытый штурм, поэтому придется действовать так.
对了,谢谢你帮我们打开了通往山顶的路,这些是给你的,请收下吧,
К тому же я ещё не отблагодарила тебя за открытый путь к вершине. Это тебе. Прими, пожалуйста.
葛姆雷丝·金剑柄,独眼哈孔和老费迪尔同我一起前去打败奥杜因。我们只要齐心协力,或许就能强大到足以驱散它的邪恶迷雾,迫使它现身与我们一战。
Гормлейт Золотая Рукоять, Хакон Одноглазый и Феллдир Старый пришли помочь мне одолеть Алдуина. Вместе мы достаточно сильны, чтобы развеять его зловещий туман. Когда он исчезнет, дракону придется вступить с нами в открытый бой.
葛姆雷丝·金剑柄,独眼哈孔和老费迪尔同我一起前去打败奥杜因。我们使用了“澄澈天空”吼声消除了奥杜因躲藏的邪恶迷雾,它被迫现身同我们战斗。
Гормлейт Золотая Рукоять, Хакон Одноглазый и Феллдир Старый пришли помочь мне одолеть Алдуина. Вместе мы использовали Чистое небо, чтобы развеять зловещий туман Алдуина. Теперь ему придется вступить с нами в открытый бой.
蹲下以开始潜行。潜行时,你的隐蔽状态在十字准星上显示:闭着的眼睛代表目前没人发现你,半张开的眼睛代表敌人正在寻找你,完全张开的眼睛表示你已经被发现了。如果你在没被发现的情况下攻击,便能施展出潜行攻击,造成额外伤害。
Пригнитесь, чтобы начать красться. Пока вы крадетесь, вид прицела показывает, насколько вы хорошо спрятались: закрытый глаз означает, что вас никто не заметил, приоткрытый - что вас ищут, а полностью открытый - что вас обнаружили. Если вы атакуете в момент, когда вас еще не обнаружили, такая скрытная атака наносит дополнительный урон.
“金刀鞘”葛姆莱,独眼哈肯和老人费迪尔同我一起前去打败奥杜因。我们同心协力也许强大到足以解除保护它的邪恶迷雾,迫使它现身与我们一战。
Гормлейт Золотая Рукоять, Хакон Одноглазый и Феллдир Старый пришли помочь мне одолеть Алдуина. Вместе мы достаточно сильны, чтобы развеять его зловещий туман. Когда он исчезнет, дракону придется вступить с нами в открытый бой.
“金刀鞘”葛姆莱,独眼哈肯和老人费迪尔同我一起前去打败奥杜因。我们使用了澄澈天空消除了奥杜因躲藏的邪恶迷雾,它被迫现身同我们战斗。
Гормлейт Золотая Рукоять, Хакон Одноглазый и Феллдир Старый пришли помочь мне одолеть Алдуина. Вместе мы использовали Чистое небо, чтобы развеять зловещий туман Алдуина. Теперь ему придется вступить с нами в открытый бой.
蹲下便可开始潜行。潜行时,你的潜行状态将以准星变化来表示:闭着的眼睛代表目前没人发现你、半张开的眼睛代表敌人正在寻找你、完全张开的眼睛表示你已经被发现了。如果你在没被发现的情况下进行攻击,便能施展出潜行攻击,并造成额外伤害。
Пригнитесь, чтобы начать красться. Пока вы крадетесь, вид прицела показывает, насколько вы хорошо спрятались: закрытый глаз означает, что вас никто не заметил, приоткрытый - что вас ищут, а полностью открытый - что вас обнаружили. Если вы атакуете в момент, когда вас еще не обнаружили, такая скрытная атака наносит дополнительный урон.
多么奇特的城市,是这么的……开阔(空旷、开放、视野好)。
Какой странный город. Он такой... открытый.
我很高兴维多利亚和艾斯盖尔选择了公众场所来举行婚礼。这让整个城市都能分享他们的荣光。
Я так рад, что Виттория и Асгейр устроили открытый прием. Весь город теперь приобщится к их священному союзу.
真是座奇特的城市。好……开放。
Какой странный город. Он такой... открытый.
完全张开的眼睛表示有人发现了你。
Полностью открытый глаз означает, что вас обнаружили.
发现:完全张开的眼睛表示有人发现了你。
Полностью открытый глаз означает, что вас обнаружили.
被连入玩家尚未进入大世界
Присоединённые игроки ещё не вышли в открытый мир
当前竞技比赛赛季 - 开放排位
Текущий соревновательный сезон – открытый режим
不太多。他们的公开简历相对还是比较好的——就私营佣兵组织而言。我相信他们曾经有个名字叫……深井。
Не много. У них довольно неплохой открытый послужной список, по крайней мере для частного военного подрядчика. Кажется, раньше эта компания называлась... „Даунвэлл“.
一阵微弱的冷风吹了出来。你听见滴水的声响。这是正在解冻中的冰箱内部。
Ты чувствуешь легкое дуновение прохладного воздуха и слышишь, как капает вода. Перед тобой открытый размороженный холодильник.
啊是的,‘蛋白块’——一个格拉德的舶来科学术语,用于形容一个在灰域中过度暴露的人。张着嘴,精神紧张,完全无法回到现实。
Ах да, «белковая масса» — граадский научный термин. Так называют человека, чей чрезмерный контакт с Серостью привел к необратимым последствиям. Кататония, открытый рот, полная неспособность вернуться в настоящее.
一股冰冷的空气迎面朝你扑来。你听见一阵低沉的嘟囔声,就好像熊在自我调节一样……这是冰箱的内部。
Тебя тут же окутывает поток морозного воздуха. Ты слышишь низкое гудение — это медведь регулирует температуру... Перед тобой открытый холодильник.
“没事的。”警督在笔记本里写了几笔。“这是个未了结的小问题,而你现在把它圆上了。”
Ничего. — Лейтенант делает пометку в блокноте. — У нас оставался открытый вопрос, и сейчас вы его закрыли.
赛西尔的侄儿,年轻的史卡伦‧勃登,这小伙子的父母在一场发生在亚甸的非人种族屠杀中罹难之後,被市长所收养。跟他叔叔一样的友善、努力工作与有效率,史卡伦在他叔叔不在之後,成为了弗坚的官方代表,提供所有来到这城镇的新移民所需要的资讯与协助。
Молодой Скален Бурдон был племянником Сесиля Бурдона и его воспитанником - родителей его убили в одном из аэдирнских погромов. Столь же открытый, работящий и упрямый, как и его дядя, Скален считал своим долгом представлять общину в то время, когда Сесиля не было в Вергене. Он всеми силами помогал каждому, кто приходил в город с добрыми намерениями.
唔,这也算是真话,我的思想还算开放…但是还没开放到能接受我的未婚妻在妓院扭屁股!
Ну, правда, я человек открытый... Но моя открытость заканчивается там, где моя невеста начинает вилять попой по борделям!
一本祈祷书摊开着。
Кто-то оставил открытый молитвенник.
凭借着娴熟的技巧和一点点运气,世界在盗贼看来就是一座敞开的金库
Считает, что мир - это открытый сундук с сокровищами.
伊凡交给我进入浮木镇艾菲百货的密码:“敞开心扉,紧握双拳”,很好记!
Ифан назвал мне пароль для входа в "Лавку Эффи" в Дрифтвуде: "Открытый разум, сжатый кулак". Тоже мне...
盗贼拥有高超的技巧和一丝幸运,世界在他们眼里不过是一座敞开的金库。
Считает, что мир – это открытый сундук с сокровищами.
一旦你了解他,就知道他是一个相当可爱的人。我很爱他口中的那串口令,“敞开心扉,紧握双拳”。
Но он славный, если узнаешь его как следует. Мне нравится пароль, который он придумал: "Открытый разум, сжатый кулак".
伊凡告诉你了进去的暗号。低声说:“打开思绪,收回拳头。”
Ифан назвал вам пароль для входа. Прошептать: "Открытый разум, сжатый кулак".
杠杆式步枪萤光瞄具
Карабин с рычажным затвором: открытый прицел с подсветкой
正要出去开阔地形!
Выходим на открытый участок!
这座市场当初应该不是规划成露天的。
Мне кажется, этот рынок не задумывался как открытый.
在普利德温号上最好不要乱点火。
Открытый огонь лучше держать за пределами "Придвена".
我们有史以来第一次正面对抗学院的暴徒。幸好有你,我们才打败了他们。你感觉怎么样?
Мы впервые дали открытый бой этим ублюдкам из Института. И одержали победу во многом благодаря тебе. Как ты, в порядке?
战斗霰弹枪萤光瞄具
Боевой дробовик: открытый прицел с подсветкой
他试着警告我,对方用核弹攻击我们。这座实验室几乎能承受任何攻击,除非核弹直击,但电磁脉冲武器已将外部通讯悉数破坏。我跟成员们说城内在演习,不知道他们是否相信我说的话。我得想个办法跟肯普上校取得联系,看看他们能否把我们撤离到安全的地方。就算我知道哪里有能打得通的电话,也不可能平安抵达那里。也许我该先找一台业余无线电,然后透过公开频道与军方取得联系。
Он пытался меня предупредить. Началась ядерная бомбардировка. Лаборатория способна вынести почти что любые повреждения, кроме прямого удара, но ЭМИ вывел из строя систему внешней связи. Я сказал сотрудникам, что в городе ведутся учения. Не знаю, как долго они будут этому верить. Надо найти способ связаться с полковником Кемпом и узнать, смогут ли нас эвакуировать. Даже если я найду где-то рабочий телефон, дозвониться не получится. Может, стоит поискать рацию и выйти на них через открытый канал.
卡内基音乐厅是一个宏伟的场地,能吸引最有才华的艺术家在国家级的舞台上演出并分享其理想,为各阶层文化的展演平台。
Открытый и для ценителей, и для простых людей, Карнеги-холл - национальный концертный зал, где выступают лишь самые талантливые, самые знаменитые музыканты.
文艺复兴时期的重装甲海上单位,极难被击沉,但其无法进入远离城市边境的海洋。仅限朝鲜生产,替代卡拉维尔帆船。
Тяжелобронированный морской корабль Нового времени, который чрезвычайно трудно уничтожить. Кобуксон не может выходить в открытый океан вне границ городов. Его умеют строить только корейцы. Замещает каравеллу.
морфология:
откры́тый (прл ед муж им)
откры́того (прл ед муж род)
откры́тому (прл ед муж дат)
откры́того (прл ед муж вин одуш)
откры́тый (прл ед муж вин неод)
откры́тым (прл ед муж тв)
откры́том (прл ед муж пр)
откры́тая (прл ед жен им)
откры́той (прл ед жен род)
откры́той (прл ед жен дат)
откры́тую (прл ед жен вин)
откры́тою (прл ед жен тв)
откры́той (прл ед жен тв)
откры́той (прл ед жен пр)
откры́тое (прл ед ср им)
откры́того (прл ед ср род)
откры́тому (прл ед ср дат)
откры́тое (прл ед ср вин)
откры́тым (прл ед ср тв)
откры́том (прл ед ср пр)
откры́тые (прл мн им)
откры́тых (прл мн род)
откры́тым (прл мн дат)
откры́тые (прл мн вин неод)
откры́тых (прл мн вин одуш)
откры́тыми (прл мн тв)
откры́тых (прл мн пр)
откры́т (прл крат ед муж)
откры́та (прл крат ед жен)
откры́то (прл крат ед ср)
откры́ты (прл крат мн)
откры́ть (гл сов перех инф)
откры́л (гл сов перех прош ед муж)
откры́ла (гл сов перех прош ед жен)
откры́ло (гл сов перех прош ед ср)
откры́ли (гл сов перех прош мн)
откро́ют (гл сов перех буд мн 3-е)
откро́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
откро́ешь (гл сов перех буд ед 2-е)
откро́ет (гл сов перех буд ед 3-е)
откро́ем (гл сов перех буд мн 1-е)
откро́ете (гл сов перех буд мн 2-е)
откро́й (гл сов перех пов ед)
откро́йте (гл сов перех пов мн)
откры́вший (прч сов перех прош ед муж им)
откры́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
откры́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
откры́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
откры́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
откры́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
откры́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
откры́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
откры́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
откры́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
откры́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
откры́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
откры́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
откры́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
откры́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
откры́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
откры́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
откры́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
откры́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
откры́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
откры́вшие (прч сов перех прош мн им)
откры́вших (прч сов перех прош мн род)
откры́вшим (прч сов перех прош мн дат)
откры́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
откры́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
откры́вшими (прч сов перех прош мн тв)
откры́вших (прч сов перех прош мн пр)
откры́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
откры́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
откры́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
откры́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
откры́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
откры́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
откры́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
откры́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
откры́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
откры́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
откры́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
откры́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
откры́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
откры́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
откры́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
откры́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
откры́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
откры́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
откры́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
откры́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
откры́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
откры́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
откры́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
откры́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
откры́тые (прч сов перех страд прош мн им)
откры́тых (прч сов перех страд прош мн род)
откры́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
откры́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
откры́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
откры́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
откры́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
откры́вши (дееп сов перех прош)
откры́в (дееп сов перех прош)