едок
1) (потребитель) 消费者 xiāofèizhě; (в семье) 人口 rénkǒu, 口 kǒu
распределить по едокам - 按人口分配
семья из трёх едоков - 三口人的家
2) разг. 吃的人 chīde rén
хороший едок - 很能吃的人; 饭量大的人
плохой едок - 不能多吃的人; 饭量小的人
1. <公文>(作为食品分配, 消费单位的)一口人; (在家或集体中生活的)一口人
2. (常带定语)<口>能吃的人
1. (作为食品分配、消费单位的)每一口人, (家中一员)每一口人
распределить по ~ам 按人口分配
количество продуктов на ~а 每口人分配到的食品数量
Выдают по два килограмма хлеба на едока. 每人发两公斤面包。
Сколько едоков в вашей семье? 你家里有几口人?
Едоков много, а работников только двое. 吃饭的人很多, 干活的人只有两个。
2. 〈口语〉能吃的人, 爱吃的人
хороший едок 很能吃的人
плохой едок 不能多吃的人
На такого едока не напасёшься. 这样能吃的人是管不饱的。
Славен обед едоками, дорога ездоками.〈 谚语〉饭菜好吃靠客夸, 道路好走看车马。
1. <公文>(作为食品分配, 消费单位的)一口人; (在家或集体中生活的)一口人 ; 2.(常带定语)<口>能吃的人
〈公文〉(作为食品分配、消费单位的)一口人; (在家或集体中生活的)一口人; (常带定语)〈口〉能吃的人
人口, 人, 口
用户, 消费者
人, 人口
в китайских словах:
食口
1) рот, едок
2) едоки, население
口子
3) член семьи, едок
饭量小的人
плохой едок
口儿
3) счетное слово для людей (преимущественно членов семьи); едок, рот
食者
едок
丁
3) человек; едок, рот; число едоков
王家添了丁了 в семье Вана прибавился рот (едок, родился ребенок)
口
14) счетное слово для людей (особенно членов семьи) ; едок, рот
八口人 восемь человек (едоков, ртов)
身丁
взрослый человек, совершеннолетний мужчина; едок; «душа»; подушный
吃饭不积极,思想有问题
если не поешь - будут проблемы с мыслями, ср. какой едок такой и работник; ест тихо и работает не лихо; кто ест скоро, тот и работает споро
人口
2) член семьи, едок
大胃王
любитель поесть, хороший едок, обжора
大肚子
3) едок; любитель поесть
饭量大的人
хороший едок
толкование:
м.1) Одно лицо как единица при распределении, расходовании продуктов.
2) разг. Каждый, кто питается в данной семье, коллективе.
3) разг. Тот, кто ест.
примеры:
王家添了丁了
в семье Вана прибавился рот (едок, родился ребёнок)
很能吃的人; 饭量大的人
хороший едок
不能多吃的人; 饭量小的人
плохой едок
饭量大(小)的人
хороший плохой едок; хороший едок
(见 По барину и говядина)
[直义] 什么太太上什么菜, 多大的饭馆备多少料.
[直义] 什么太太上什么菜, 多大的饭馆备多少料.
по боярыне говядина по харчевне едок