жадничать
несов. разг.
贪 tān, 贪婪 tānlán; (скупиться) 吝啬 lìnsè
1. 〈口语〉贪, 贪婪; 吝啬, 悭吝
Не жадничай, дай ещё денег! 别吝啬, 再给些钱!
2. 〈转, 旧〉(чего 或接不定式)渴望, 渴求
жадничать боя 急于求战, 渴望战斗
пожадничать[完]
<口>贪婪; 吝啬
-аю, -аешь(未)
пожадничать(完)<口>贪婪; 吝啬
吝啬; 贪婪
в русских словах:
пожадничать
〔完〕见 жадничать.
в китайских словах:
钻钱眼
скупой, прижимистый, скупиться, жадничать
见好就收
не жадничать, за большим не гнаться, но и малое не упустить; уметь вовремя остановиться
一口两匙
в один рот две ложки; обр. ненасытный; гнаться за количеством, жадничать
馋
1) жадничать, обжираться
贪多
становиться все более жадным; гнаться за количеством; жадничать; ненасытный
分斤掰两
1) мелочиться, торговаться за каждый грош, жадничать
遴
3) lìn скупиться, жадничать
靳惜
жадничать; ревниво беречь
稀罕
3) высоко ценить; дорожить; держаться (за что-либо), жадничать, жалеть
啬
1) скупиться [на...], жалеть; жадничать, скряжничать; скупой, жадный
惜
4) скупиться, скаредничать, жадничать в (чем-л.); жалеть (что-л.)
吝惜
скупиться, жадничать; жалеть, щадить (силы)
抢嘴
1) рваться вперед (напр. к кормушке); жадничать
抠搜
2) диал. скупиться, жадничать, трястись над каждой копейкой
толкование:
несов. неперех. разг.Проявлять, чувствовать жадность.
примеры:
抽瞎吧嗒嘴[儿]
а) зря разевать рот ([c][i]обр. в знач.:[/c] нести чепуху, говорить не к месту[/i]); б) громко чмокать губами ([c][i]обр. в знач.:[/c] жадничать, завидовать[/i])
首领,您可以花费宝石来立即完成建造!
Не время жадничать. Потрать немного зеленых кристаллов для ускорения!
确实是的。你发现了他的企图,因为他违反了我们这一行的基本原则……他太贪心了。
Ага, был наш. И тебе удалось его вычислить, потому что он нарушил наше главное правило... стал жадничать.
戈鲁姆·埃变的贪婪而且中断了和我们的交易。真是个卑鄙的鳞片浑蛋。
Гулум-Ай начал жадничать и оттирать нас от дела. В общем, этого ящера можно понять.
对知足的人来说,这日子已经很不错了。
Если не жадничать, то здесь добычи хватит на всех.
如果你不贪心的话,要过日子并不难。
Если не жадничать, то здесь добычи хватит на всех.
说得对,没必要这么贪心。
И то правда. Зачем жадничать?
难道我没告诉过你不能对他偷工减料吗?难道我没说过就算让孩子们饿肚子也不能给他断供吗?
А я говорил, нельзя для него жадничать. Лучше у детей изо рта вынуть, чем ему не дать!
我弟弟巴斯提恩出发去跟黑衣者交战。我有理由相信他就在附近战场作战,然而到现在他都还没回来。我知道你肯定会想,其他人不也没回来吗,你这么想也没错。但如果他果真战死沙场,那我起码也该好好安葬,就像我们的祖先一样。我会把他埋在我们父母长眠的坟茔之侧,而不是把尸体留在战场上任由那些食尸生物吃掉。所以,我想找个骁勇善战的男人,愿意跟我一起冒险寻回巴斯提恩。我给的报酬不多,因为我拿不出什么钱,但我绝不吝于表达我的感激之情。若有愿意帮忙的人——请在通往白果园的路旁寻找一间毁损的小屋,就在桥附近。我在那里扎了营。
Бастьен, мой брат, ушел воевать с Черными. Думается, он участвовал в битве, что случилась неподалеку, а после нее и пропал. "Не он один", - скажете, и будете правы. Но если он убит, а очень на то похоже, я хоть похороню его по-человечески, по обычаям наших предков. Я б похоронил его под холмом, где лежат уже наши родители, чтоб не оставлять его тело на съедение трупоедам, что рыщут по полю битвы. А потому требуется храбрец и мастер мечом махать, чтобы согласился вместе со мной сходить поискать Бастьена. Много я не заплачу, потому как нечем, но благодарность за труды обещаю, жадничать не стану. Кто захочет помочь - загляните в разрушенную хату у дороги на Белый Сад - сразу у моста. Я там остановился.
告诉她不要贪得无厌。你需要所有能得到的秘源以开发自己的潜能。
Сказать ей, что не следует жадничать. Исток нужен вам, и чем больше, тем лучше. Вы должны раскрыть свой потенциал.
告诉他不要太贪心。坦率地说你需要所有能弄到的秘源。
Сказать ему, что не следует жадничать. Исток нужен вам самой, и чем больше, тем лучше.
告诉她不要太贪婪。坦率地说你需要所有能弄到的秘源
Сказать ей, что не следует жадничать. Исток нужен вам, и чем больше, тем лучше.
告诉她不要太贪心。坦率地说你需要所有能弄到的秘源。
Сказать ей, что не следует жадничать. Исток нужен вам самому, и чем больше, тем лучше.
不要太贪心吧。
Давай-ка не будем жадничать.
从睡着的男人身上偷几个瓶盖轻而易举……别太贪心就是了。
Что может быть проще, чем стянуть пару крышек из кармана спящего? Главное не жадничать.
морфология:
жáдничать (гл несов непер инф)
жáдничал (гл несов непер прош ед муж)
жáдничала (гл несов непер прош ед жен)
жáдничало (гл несов непер прош ед ср)
жáдничали (гл несов непер прош мн)
жáдничают (гл несов непер наст мн 3-е)
жáдничаю (гл несов непер наст ед 1-е)
жáдничаешь (гл несов непер наст ед 2-е)
жáдничает (гл несов непер наст ед 3-е)
жáдничаем (гл несов непер наст мн 1-е)
жáдничаете (гл несов непер наст мн 2-е)
жáдничай (гл несов непер пов ед)
жáдничайте (гл несов непер пов мн)
жáдничавший (прч несов непер прош ед муж им)
жáдничавшего (прч несов непер прош ед муж род)
жáдничавшему (прч несов непер прош ед муж дат)
жáдничавшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
жáдничавший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
жáдничавшим (прч несов непер прош ед муж тв)
жáдничавшем (прч несов непер прош ед муж пр)
жáдничавшая (прч несов непер прош ед жен им)
жáдничавшей (прч несов непер прош ед жен род)
жáдничавшей (прч несов непер прош ед жен дат)
жáдничавшую (прч несов непер прош ед жен вин)
жáдничавшею (прч несов непер прош ед жен тв)
жáдничавшей (прч несов непер прош ед жен тв)
жáдничавшей (прч несов непер прош ед жен пр)
жáдничавшее (прч несов непер прош ед ср им)
жáдничавшего (прч несов непер прош ед ср род)
жáдничавшему (прч несов непер прош ед ср дат)
жáдничавшее (прч несов непер прош ед ср вин)
жáдничавшим (прч несов непер прош ед ср тв)
жáдничавшем (прч несов непер прош ед ср пр)
жáдничавшие (прч несов непер прош мн им)
жáдничавших (прч несов непер прош мн род)
жáдничавшим (прч несов непер прош мн дат)
жáдничавшие (прч несов непер прош мн вин неод)
жáдничавших (прч несов непер прош мн вин одуш)
жáдничавшими (прч несов непер прош мн тв)
жáдничавших (прч несов непер прош мн пр)
жáдничающий (прч несов непер наст ед муж им)
жáдничающего (прч несов непер наст ед муж род)
жáдничающему (прч несов непер наст ед муж дат)
жáдничающего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
жáдничающий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
жáдничающим (прч несов непер наст ед муж тв)
жáдничающем (прч несов непер наст ед муж пр)
жáдничающая (прч несов непер наст ед жен им)
жáдничающей (прч несов непер наст ед жен род)
жáдничающей (прч несов непер наст ед жен дат)
жáдничающую (прч несов непер наст ед жен вин)
жáдничающею (прч несов непер наст ед жен тв)
жáдничающей (прч несов непер наст ед жен тв)
жáдничающей (прч несов непер наст ед жен пр)
жáдничающее (прч несов непер наст ед ср им)
жáдничающего (прч несов непер наст ед ср род)
жáдничающему (прч несов непер наст ед ср дат)
жáдничающее (прч несов непер наст ед ср вин)
жáдничающим (прч несов непер наст ед ср тв)
жáдничающем (прч несов непер наст ед ср пр)
жáдничающие (прч несов непер наст мн им)
жáдничающих (прч несов непер наст мн род)
жáдничающим (прч несов непер наст мн дат)
жáдничающие (прч несов непер наст мн вин неод)
жáдничающих (прч несов непер наст мн вин одуш)
жáдничающими (прч несов непер наст мн тв)
жáдничающих (прч несов непер наст мн пр)
жáдничая (дееп несов непер наст)