завлечь
сов. см. завлекать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
诱惑, 诱惑, -еку, -еч шь, -екут; -л к, -екла; -л кший; -леч нный (-н, -ена) (完)
завлекать, -аю, -аешь(未)кого
1. 引诱, 诱骗; <转>使做出(某种过分的事情)
завлечь врага в лес 诱敌进森林
завлечь (кого) в свои сети 把... 诱入自己圈套
Гнев завлечь
к его слишком далеко. 愤怒使他做出太过分的事来
2. <转>迷住, 把... 深深地吸引住
1. 诱骗, 引诱, 使做出(某种过分的事情)
2. <转>迷住, 把...深深地吸引住
1. 诱骗, 引诱, 使做出(某种过分的事情) ; 2.<转>迷住, 把...深深地吸引住
诱骗, 引诱, 使做出(某种过分的事情); 〈转〉迷住, 把…深深地吸引住
слова с:
в русских словах:
завлекать
завлечь
завлекать кого-либо в ловушку - 引诱...入圈套
завлечь кого-либо в свой сети - 把...诱入圈套
в китайских словах:
诱敌进森林
завлечь врага в лес
把 深深地吸引住
завлечь
见雀张罗
обр. завлечь в ловушку [хитростью]
诱之以利
завлечь обещанием выгоды
演撒
1) завлечь, соблазнить
关门打狗
запереть дверь и избить собаку, обр. завлечь противника в ловушку и нанести сокрушающий удар
拐贩
завлечь (похитить) и продать (напр. ребенка, женщину)
坑陷
яма; провалиться (завлечь) в яму (в ловушку; напр. войско)
勾
7) увлекать [за собой], завлекать; заманивать, соблазнять, совращать; привлекать
勾了好些人 завлечь много людей
拐骗
2) заманить, завлечь (с целью похищения), выкрасть
到
1) * завести, завлечь (напр. обманом); обмануть, ввести в заблуждение
引逗
привлечь; вызвать, приманить, завлечь; дразнить
贻累
создать затруднения; впутать; завлечь, запутать
诓
гл. обманывать; надувать; обманом завлекать
把敌人诓到炮火射击圈里 завлечь противника в зону артиллерийского обстрела
筑巢引凤
построить гнездо, чтобы завлечь феникса, обр. создать условия для привлечения нужных людей (напр. инвесторов, ценных специалистов)
толкование:
сов. перех.см. завлекать.
примеры:
把敌人诓到炮火射击圈里
завлечь противника в зону артиллерийского обстрела
勾了好些人
завлечь много людей
把...诱入圏套
завлечь кого-либо в свои сети
诱…入圈套
завлечь в сети кого; завлекать в сети кого
把…诱入自己圈套
завлечь кого в свои сети; завлечь в свои сети
赫玛·莫拉强迫你服侍他来击败密拉克。别被他牵向堕落的道路。
Херма-Мора заставил тебя служить ему, чтобы одолеть Мирака. Не позволяй ему завлечь тебя дальше по этому пути.
赫麦-莫拉强迫你服侍他来击败密拉克。别被他牵向堕落的道路。
Херма-Мора заставил тебя служить ему, чтобы одолеть Мирака. Не позволяй ему завлечь тебя дальше по этому пути.
我听说群岛上最近来了个猎魔人。我会想办法让他来处理这件事,事成之后再看看要怎么付他报酬吧。给他胸口来一刀,听起来是笔划算的买卖。在那之前你就给我乖乖坐着等。如果晚上听到嚎叫声,就往耳朵里塞点东西。
Слыхал я, что по островам шастает какой-то ведьмак. Постараюсь его сюда завлечь, пусть он этим и занимается. А потом, когда все кончится, мы уж как-нибудь с ним разочтемся. Стилет под ребро, ну или еще что-нибудь. До тех пор - сидите на жопе ровно и ждите. А если вам по ночам вой мешает, так уши чем-нибудь заткните.
当他自信满满地站着讲述故事时,他的眼睛闪闪发光,双手不停挥动。显然他对这个故事已经烂熟于心,这绝对是一个他喜欢讲述给他人的故事。
Он начинает говорить и тут же оживляется. Жесты становятся размашистыми, в глазах загорается огонек. Видно, что эту историю он рассказывал не раз и умеет завлечь слушателей.
морфология:
завле́чь (гл сов перех инф)
завлЁк (гл сов перех прош ед муж)
завлеклá (гл сов перех прош ед жен)
завлекло́ (гл сов перех прош ед ср)
завлекли́ (гл сов перех прош мн)
завлеку́т (гл сов перех буд мн 3-е)
завлеку́ (гл сов перех буд ед 1-е)
завлечЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
завлечЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
завлечЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
завлечЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
завлеки́ (гл сов перех пов ед)
завлеки́те (гл сов перех пов мн)
завлЁкший (прч сов перех прош ед муж им)
завлЁкшего (прч сов перех прош ед муж род)
завлЁкшему (прч сов перех прош ед муж дат)
завлЁкшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
завлЁкший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
завлЁкшим (прч сов перех прош ед муж тв)
завлЁкшем (прч сов перех прош ед муж пр)
завлЁкшая (прч сов перех прош ед жен им)
завлЁкшей (прч сов перех прош ед жен род)
завлЁкшей (прч сов перех прош ед жен дат)
завлЁкшую (прч сов перех прош ед жен вин)
завлЁкшею (прч сов перех прош ед жен тв)
завлЁкшей (прч сов перех прош ед жен тв)
завлЁкшей (прч сов перех прош ед жен пр)
завлЁкшее (прч сов перех прош ед ср им)
завлЁкшего (прч сов перех прош ед ср род)
завлЁкшему (прч сов перех прош ед ср дат)
завлЁкшее (прч сов перех прош ед ср вин)
завлЁкшим (прч сов перех прош ед ср тв)
завлЁкшем (прч сов перех прош ед ср пр)
завлЁкшие (прч сов перех прош мн им)
завлЁкших (прч сов перех прош мн род)
завлЁкшим (прч сов перех прош мн дат)
завлЁкшие (прч сов перех прош мн вин неод)
завлЁкших (прч сов перех прош мн вин одуш)
завлЁкшими (прч сов перех прош мн тв)
завлЁкших (прч сов перех прош мн пр)
завлечЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
завлечЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
завлечЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
завлечЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
завлечЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
завлечЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
завлечЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
завлечЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
завлеченá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
завлечено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
завлечены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
завлечЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
завлечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
завлечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
завлечЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
завлечЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
завлечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
завлечЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
завлечЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
завлечЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
завлечЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
завлечЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
завлечЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
завлечЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
завлечЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
завлечЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
завлечЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
завлечЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
завлечЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
завлечЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
завлечЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
завлЁкши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
завлечь
1) (заманивать) 引诱 yǐnyòu
завлекать кого-либо в ловушку - 引诱...入圈套
завлечь кого-либо в свой сети - 把...诱入圈套
2) (пленять) 使...心醉 shǐ...xīnzuì, 使...迷恋 shì...mílián; (соблазнять) 诱惑 yòuhuò, 诱骗 yòupiàn