заключение под стражу
拘禁
слова с:
в русских словах:
под
заключить под стражу - 逮捕; 扣押
заключать
заключать под стражу - 拘禁; 禁闭
содержать
3) (подвергать заключению) 羁押 jīyā, 监禁 jiānjìn
из-под
освободить из-под стражи - 从看管下释放出来
в китайских словах:
扣禁
заключение под стражу
拘禁令
приказ о заключении в тюрьму; заключение под стражу
非法拘禁罪
юр. противоправное заключение под стражу или содержание под стражей (преступление)
非法拘禁
незаконное заключение под стражу или содержание под стражей
再拿捕
вторичное задержание (поимка); вторичное заключение под стражу; вторично задерживать, заключать под стражу
重新逮捕
повторное заключение под стражу
非法扣押
противоправное задержание; противоправное заключение под стражу или содержание под стражей; противоправное заключение под стражу; противоправное содержание под стражей
违法拘留
незаконное/неправомерное задержание, незаконное заключение под стражу, незаконное содержание под стражей
合法拘留
законное заключение под стражу, законное содержание под стражей
不法拘留
противоправное заключение под стражу, противоправное содержание под стражей
正当逮捕
законное (надлежащее) заключение под стражу
合法扣留
законное заключение под стражу, законное содержание под стражей
примеры:
选择羁押作为强制处分
избрать меру пресечения в виде заключения под стражу
拘禁; 禁闭
заключать под стражу
囚犯;被监禁者
заключенный; подсудимый, находящийся под стражей
指称中央情报局利用欧洲国家运送和非法拘留囚犯问题临时委员会
Временный комитет Европейского парламента в связи с предполагаемым использованием европейских стран Центральным разведывательным управлением в целях перевозки и незаконного содержания под стражей заключенных
对被告的逮捕
заключение обвиняемого под стражу
绝对禁止走出家门!
Покидать дома ночью строго воспрещается! Нарушители будут оштрафованы и заключены под стражу!
你差点就要说出那个词,随即停住了——警督在离这里28公里远的某个地方,很可能正在阅读监禁∗手册∗。只有他∗知道如何使用∗。之后再回来,把这一切告诉金;没有他,你一个人处理不了。
Слова уже практически слетают у тебя с языка, но ты останавливаешься: лейтенанта здесь нет, он в 28 километрах отсюда; возможно, читает ∗руководство∗ о заключении под стражу. О процедуре, которую он и так ∗знает∗. Возвращайся сюда с Кимом и произнеси эти слова, когда он будет здесь. Один ты не справишься.
莱斯利喝醉的时候总是会脱裤子。伯克会把到处搞得一团糟。他们就喜欢做这种事。这是他们的天性——你无法改变一个人的天性。而且,你也不能把他们锁起来,因为公然猥亵罪和小规模财产损失是不会受到监禁处罚的。
Лесли, когда напьется, всегда снимает штаны. Бёрк, когда напьется, всегда крушит все вокруг. Так обстоят дела. Это заложено в их природе, а человеческую природу нельзя изменить. И запереть их тоже нельзя, потому что за непристойное поведение и незначительную порчу имущества не полагается заключения под стражу.
……或者我们应该逮捕她?她有潜逃的风险,而且还对你撒谎——她应该被拘留起来。
...а не следует ли ее арестовать? Она ведь может сбежать. К тому же, она врала. Ее нужно заключить под стражу.