взять под стражу
逮捕; 监禁; 拘禁, 看管
扣押; 看押; 拘留; 监禁; 管押; 逮捕
<公文>逮捕; 监禁
asd
<公文>逮捕; 监禁
слова с:
заключение под стражу
заключить под стражу
быть под стражей
взять лошадь под уздцы
взять под козырёк
взять под обстрел
взять под опеку
взять под руку
под страхом чего-либо
в русских словах:
под
взять кого-либо под руку - 挽起...的手臂
взять под свою защиту - 置于自己的保护下
заключить под стражу - 逮捕; 扣押
взять деньги под расписку - 凭收据领钱
заключать
заключать под стражу - 拘禁; 禁闭
отчет
взять деньги под отчет - 领一笔钱容后报销
опека
взять под опеку - 担任监护
контроль
взять под контроль что-либо - 对...控制; 控制...
взять под особый контроль - 特别监管
из-под
освободить из-под стражи - 从看管下释放出来
покровительство
взять под чье-либо покровительство - 置于...保护之下
арест
взять [посадить] под арест - 拘捕
сомнение
взять под сомнение что-либо - 怀疑...; 对...感到怀疑
в китайских словах:
禁锢
2) заключить в тюрьму, взять под стражу
收押
принимать арестованного; взять под стражу; задержать; опечатать, закрыть
收禁
взять под стражу, посадить в заключение
看管
1) взять под стражу
劾系
предъявить обвинение (в служебном преступлении) и взять под стражу
关押
2) взять под стражу; арестовать
还押
вновь взять под стражу
押住
2) взять под стражу, задержать
拿押
а взять под стражу
囚禁
заключить в тюрьму, взять под стражу; арестовать; держать в заключении (обычно не законно)
圈闭
1) juānbì посадить, заточить; взять под стражу
囚押
взять под стражу
看守
стеречь, оберегать, охранять, караулить; сторожить; взять под стражу; держать под надзором; надзиратель
看押
1) охранять; надзирать, взять под стражу, содержать под арестом; стеречь, сторожить (напр. арестованных)
2) находиться под стражей
禁押
взять под стражу, подвергнуть тюремному заключению
关禁
2) заключить в тюрьму, взять под стражу
系治
взять под стражу и наказать (преступника)
捕押
арестовать и препроводить в тюрьму; задержать и взять под стражу
监押
арестовать, взять под стражу
羁禁
связать и взять под стражу; задержать, подвергнуть аресту
还柙
вновь взять под стражу
看
15) kān брать под стражу; держать под арестом
把特务看起来 шпиона взять под стражу
примеры:
把特务看起来
шпиона взять под стражу
在紧急情况下,缔约一方可以请求缔约另一方在收到本条约第八条所指的引渡请求前,羁押被请求引渡人。
В случаях, не терпящих отлагательства, одна из Договаривающихся Сторон может просить другую Договаривающуюся Сторону взять под стражу лицо, выдача которого требуется, до получения просьбы о выдаче, указанной в статье 8 настоящего Договора.
把犯人押起来
взять преступника под стражу
把犯人看起来
взять преступника под стражу
一旦他被拘留,还有∗很多∗工作要做——警督知道这一点。他朝你微微点头,示意你继续。
Здесь есть с чем работать. Нужно только взять его под стражу. И лейтенант это понимает. Он легко кивает тебе — продолжай.
一旦他被拘留,还有∗很多∗工作要做——现在,稳扎稳打地继续下去!
Здесь есть с чем работать. Нужно только взять его под стражу. Можешь теперь продолжать безо всяких колебаний.
当然,没有哪个国家能够单独承担纠正当今全球经济的不平衡的政策的所有代价。
Конечно, ни одному отдельному правительству не под силу взять на себя все расходы по стратегиям, необходимым для восстановления нарушенного сегодня глобального равновесия.
逮捕她!这三份证据已经足够送她进监狱了。
Арестуй ее! Трех улик более чем достаточно, чтобы взять ее под стражу.
也许让这个陌生人在我羽翼的保护之下是值得的。如果我放心让她掩护我的话,她会派上用处的。
Возможно, мне стоит взять эту странную девушку под свое крыло. Если я все-таки смогу ей доверять, она может мне пригодиться.
也许让这个陌生人在我们羽翼的保护之下是值得的。如果我们放心让她掩护我们的话,她会派上用处的。
Возможно, нам стоит взять эту странную девушку под свое крыло. Если мы все-таки решим ей доверять, она может нам пригодиться.
它色彩斑斓的眼睛不断变化着形状,闪烁着淡绿色的火焰。它握紧拳头,恐惧感在你身体里涌动。它试图控制你。
Его радужные глаза меняют форму и вспыхивают зеленым пламенем. Оно сжимает кулаки, и внутри вас вскипает страх. Оно пытается взять вас под контроль.