залп
齐放 qífàng, 齐射 qíshè
артиллерийский залп - 排炮
винтовочный залп - 排枪
дать залп - 齐放
1. 1. 齐射, 齐投, 整投
2. 齐射量, 齐投量
2. 1. 齐射; 齐投
2. 齐射量; 齐投量
3. 齐射, 齐投; 齐投量
齐射, 齐投, 整投; 齐射量, 齐投量; 齐射; 齐投; 齐射量; 齐投量; 齐射, 齐投; 齐投量
齐射, 齐射量, 齐投, 齐投量, 整投, (阳)齐射
дать залп по врагу 向敌人齐射
стрелять ~ами 齐射
1. 齐射, 齐投, 整投 ; 2.齐射量, 齐投量
〈军〉齐射, 齐放, 齐投
дать залп по врагу 向敌人齐射
двухорудийный залп 双炮齐射
торпедный залп 鱼雷齐射
[军]齐射, 齐射量, (发令)放!
齐射; 整投; 齐投量
齐射
дать залп по врагу 向敌人齐射
стрелять ~ами 齐射
齐射; 整投齐投量
①齐射②齐放
齐放(炮)
1.齐射,整投;2.齐投量; ①齐射,齐射量②齐投,齐投量
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
熔融喷射
Жгучий залп
火箭打击
Ракетный залп
发射特许质子加速炮
Залп из ЛППУ
发动齐射
Сделать залп
暗影弹幕
Залп Тени
荆棘迸射
Залп шипов
荆棘飞弹
Залп шипами
齐发
залп
夹叉齐射
залп с захватом [цели] в вилку
排子
2) залп, шквал (огня)
排子枪(炮) залп (шквал) ружейного (артиллерийского) огня
排炮
орудийный залп, артиллерийский залп
排枪
винтовочный залп
齐放
залп; стрелять залпами, вести огонь залпами
齐射
залп, залповый огонь; стрелять залпами
齐射火力 залповый огонь
爆炸蛋幕
Залп взрывчатыми яйцами
近弹齐射
недолетный [накрывающий] залп, недолетное накрытие
暗影射击
Темный залп
排子枪
залп (шквал) ружейного (артиллерийского) огня
闪电箭雨
Залп молний
一声炮响
как выстрел из пушки, как пушечный залп
石雨
Залп валунов
舷炮齐发
бортовой залп
强化多重射击
Улучшенный залп
全舷齐射
залп всем бортом
声
一声炮响 [один] пушечный залп
标准满弹
артиллер. нормальное накрытие (накрывающий залп)
迫击炮冲击
Залп из мортиры
远弹齐射
перелетный [накрывающий] залп, перелетное накрытие
毁灭者大炮
Разрушительный залп
炸弹齐射量
бомбовый залп
集簇射击
Ковровый залп
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Одновременный выстрел из нескольких орудий, ружей и т.п.
2) перен. Дружные аплодисменты, восклицания, раскатистый хохот и т.п.
примеры:
一声炮响
[один] пушечный залп
排子枪(炮)
залп (шквал) ружейного (артиллерийского) огня
21响礼炮
21 залп салюта
鸣礼炮21响
произвести 21 залп салюта
三雷齐射
трехторпедный залп, залп тремя торпедами
齐射; 齐投
давать залп
齐投按钮, 齐射按钮
кнопка пуска залпом; кнопка залп
发射激光!
Лазерный залп!
强化箭雨和多重射击
Улучшенные град стрел и залп
天火号大炮右方弹幕
"Небесный огонь" – пушечный залп – промах справа
天火号大炮左方弹幕未命中
"Небесный огонь" – пушечный залп – промах слева
天火号大炮左方弹幕
"Небесный огонь" – пушечный залп – левый борт
天火号大炮右方弹幕未命中
"Небесный огонь" – пушечный залп – правый борт
战嚎箭雨
Боевой крик - залп стрел
我们蛮锤部族的人特别喜欢看着锤子飞来飞去。你想跟我们一起发动第一波攻击吗?
У моих ребят из клана Громового Молота руки чешутся обрушить на них молоты сверху. Хочешь дать первый залп вместе с нами?
右舷火炮 发射!
Залп с правого борта!
你的火炮每次开火,该牌的法力值消耗便减少(1)点。
Стоит на (1) меньше за каждый залп из пушек.
炙火齐射对目标生物造成5点伤害。固色~如果施放此咒语时支付过至少三点红色法术力,则炙火齐射对该生物的操控者造成3点伤害。
Испепеляющий Залп наносит 5 повреждений целевому существу. Твердость — Если на разыгрывание этого заклинания было потрачено три или больше красной маны, то Испепеляющий Залп наносит 3 повреждения игроку, контролирующему то существо.
对空齐射对一个,两个或三个目标具飞行异能的生物造成共3点伤害,你可以任意分配。
Залп в Небо наносит 3 повреждения, разделенные по вашему выбору между одним, двумя или тремя целевыми существами с Полетом.
废品场迸火对目标牌手造成等同于你坟墓场中神器牌数量的伤害。
Залп со Свалки наносит целевому игроку повреждения, равные количеству карт артефактов на вашем кладбище.
烈焰齐射向由对手操控的每个生物各造成1点伤害。
Пылающий Залп наносит 1 повреждение каждому существу под контролем ваших оппонентов.
硫磺射击对目标生物或牌手造成3点伤害。丧心~如果本回合有生物死去,则改为硫磺射击对该目标生物或牌手造成5点伤害。
Серный Залп наносит 3 повреждения целевому существу или игроку. Болезненность — Вместо этого Серный Залп наносит 5 повреждений тому существу или игроку, если в этом ходу умерло существо.
火热齐击对目标本回合中进行过阻挡的生物造成4点伤害。
Жгучий Залп наносит 4 повреждения целевому существу, которое блокировало в этом ходу.
牺牲一个地,以作为使用碎片射击的额外费用。碎片射击对目标生物或牌手造成3点伤害。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Залпа Осколков пожертвуйте землю. Залп Осколков наносит 3 повреждения целевому существу или игроку.
消灭目标具飞行异能的生物。射手齐发向每个由对手操控且具飞行异能的生物各造成1点伤害。
Уничтожьте целевое существо с Полетом. Залп Стрелков наносит 1 повреждение каждому существу с Полетом под контролем ваших оппонентов.
撕裂齐射不能被咒语或异能反击。撕裂齐射对目标白色或蓝色生物造成4点伤害。
Иссекающий Залп не может быть отменен заклинаниями или способностями. Иссекающий Залп наносит 4 повреждения целевому белому или синему существу.
火箭弹幕可以迅速消灭靠的足够近的一群敌人,但会让你变成活靶子。
«Ракетный залп» может быстро уничтожить группу противников, но в то же время он делает вас уязвимыми для ответного огня.
当火箭弹幕就绪时,该出手时就出手。
Не ждите идеального момента, используйте «Ракетный залп», когда представится достойная возможность.
射出一连串飞弹
Осуществляет ракетный залп.
扩大多重射击的范围并使敌人减速
«Залп» получает прибавку к дальности действия и замедляет противников.
发射一轮追踪飞弹
Производит залп самонаводящимися ракетами.
射出一连串魔法飞弹
Выпускает залп магических стрел.
1秒后,施放20支暗影箭,持续4秒,每支暗影箭对首个击中的目标造成87~~0.04~~点伤害。暗影箭会对着鼠标光标方向发射。
После паузы в 1 сек. совершает залп из 20 стрел Тьмы в течение 4 сек. Каждая стрела наносит 87~~0.04~~ ед. урона первому противнику на своем пути. Стрелы запускаются в направлении указателя мыши.
每层憎恨使多重射击的伤害提高4%。
«Залп» наносит на 4% больше урона за каждый эффект «Ненависти».
向目标区域发射一连串导弹,造成132~~0.04~~点伤害并使敌方移动速度降低30%,持续2秒。
Делает ракетный залп по указанной области. Ракеты наносят 132~~0.04~~ ед. урона и снижают скорость передвижения противника на 30% на 2 сек.
发射一连串的飞弹,造成伤害并减速
Выпускает залп ракет, наносящих урон и замедляющих цели.
你把头往后仰,闭上眼睛,准备把喷嚏全部往前扣……
Ты откидываешь голову назад, закрываешь глаза и готовишься дать залп...
反抗军很聪明。他们等我们靠的很近之后才开火。可以说,那是一场大屠杀。
Мятежники были умны. Они подпустили нас совсем близко, прежде чем дать первый залп. Само собой, это была бойня.
这些干部(连带着整座防御工事)在大功告成之前,就被一阵炮火炸成飞灰了……
Последователей (вместе с редутом) разнес на атомы артиллерийский залп, не оставив им шанса завершить начатое...
神圣弹幕!
Божественный залп!
带电齐射!
Электрический залп!
“仔细观察”,他一边说着,一边把一个叶绿色的装置推进国王的卧室。’一旦这个颜料桶爆炸,着上色的目标就会显露出来了。’
"Смотри", - сказал он, и прикатил в королевские покои машину сочно-зеленого цвета. "Один залп из этой хромопульты, и ты увидишь первичный цвет своей цели".
疲劳弹幕箭!
Истощающий залп!
千针齐射!
Игольный залп!
冰雹弹幕箭!
Льдистый залп!
减速齐射!
Замедляющий залп!
集中射击!
Направленный залп!
冰冻齐射!
Охлаждающий залп!
充足的弹幕!
Залп!
弹幕箭
Залп
弹幕箭技能书
Книга навыка "Залп"
士兵,轰炸他们的船身。
Дать залп из всех орудий.
赶快打开开关,把他们轰走!
Щелкните переключателем, чтобы дать залп!
“我的乖乖!看我一砲打在他们船头上!”呵,这是认真的吗?
Разрази меня гром! Позволь мне дать по ним залп! Это что, серьезно?
那些杂种。所有人准备攻击。咽下最下一口气之前,我们都要全力守护宪法号!
Мерзавцы. Приготовьтесь дать залп. Защищайте "Конститьюшн" до последнего вздоха.
舰砲枪标准射击霰弹筒
"Залп": штатный боеприпас
舰砲枪多重射击霰弹筒
"Залп": кассетный боеприпас
重型枪砲一般而言又大又重,但火力强大。包括:舰砲枪、胖子发射器、火焰喷射器、激光机枪、旋转机枪、火箭筒等等。
Как правило, к тяжелому оружию относятся громоздкие, массивные, но исключительно мощные образцы. В эту категорию входят "Залп", "Толстяк", огнемет, Гатлинг-лазер, миниган и пусковая установка.
морфология:
зáлп (сущ неод ед муж им)
зáлпа (сущ неод ед муж род)
зáлпу (сущ неод ед муж дат)
зáлп (сущ неод ед муж вин)
зáлпом (сущ неод ед муж тв)
зáлпе (сущ неод ед муж пр)
зáлпы (сущ неод мн им)
зáлпов (сущ неод мн род)
зáлпам (сущ неод мн дат)
зáлпы (сущ неод мн вин)
зáлпами (сущ неод мн тв)
зáлпах (сущ неод мн пр)