замерзание
с см. замерзать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 冻坏, 冻死, 冻僵
2. 结冰, 冻结
2. 结冰, 冻结
结冰
冻结
冻死
冻僵
冻坏
冻坏, 冻死, 冻僵; 结冰, 冻结; 结冰, 冻结
[中] 结冰, 冻结; 冻硬, 凝结; 冻死, 冻坏
冻坏, 冻死, 冻僵|结冰, 冻结结冰, 冻结冻结
①冻结, 结冰 ; ②凝固 ; ③冻僵, 冻伤
замерзать 的动
замерзание воды 水结冰
замерзание растений 植物冻死
◇точка замерзания〈理〉冰点
на точке замерзания〈谑〉停止不前, 毫无进展
Работы ещё на точке замерзания. 工作还是毫无进展。
замерзание 冻结, 结水
结冰, 冻结, 冻死, 冻僵, 冻坏
(freezing)冷冻, 冻结
冻结, 冻冰; 冻僵, 冻伤
冻结, 结冰, 凝冻, 冻僵
结冰, 结冻, 冻结, 凝结
①冻结, 结冰②凝固
冻结, 结冰, 固化
凝冻, 冻结, 结冰
冰冻, 冻结, 结冰
冻结, 结冰; 冻坏
冻结,结冰;凝固
冰冻作用
замерзать 的
замерзание воды 水结冰
замерзание ртути 水银凝结
замерзание реки 河面结冰
замерзание окон 窗上结冰
замерзание растений 植物冻死
Случаи замерзания были нередки в эту зиму. (Гл. Успенский) 今冬冻死人的事蝼见不鲜
◇на точке замерзания 停止不前, 毫无进展
Работы еще на точке замерзания. (Чехов) 各项工作还毫无进展
точка замерзания <专>冰点
冻结, 结冰
冷冻, 冻结
结冰,冻结
слова с:
жир для предохранения от замерзания
понижение точки замерзания
предохранение от замерзания
процесс замерзания
температура замерзания
точка замерзания
замерзать
в русских словах:
точка замерзания
на точке замерзания - 停止不动; 毫无进展
точка
точка замерзания - 冰点
обморожение
2) (замерзнуть) 冻僵 dòngjiāng
замерзать
замерзнуть
вода замерзла - 水冻了
река замерзла - 河结冰了
окно замерзло - 窗户上结冰了
чернила замерзли - 墨水冻成冰了
цветы замерзли - 花冻死了
я совсем замерз - 我冻得很
ноги замерзли - 两脚冻僵, 脚冻了
пойдемте скорее, я совсем замерз - 快点走吧, 我冻坏了
замораживать
1) (давать замерзнуть) 使...冰冻 shǐ...bīngdòng
в китайских словах:
凝固, 结冻
замерзание, затвердевание
预防结冰
предотвращать замерзание, предупреждать обледенение
重凝, 复冰 现象
повторное замерзание
再次结冰
вторичное замерзание
冻结成冰
замерзание, оледенение, обледенение, льдообразование
燃料凝冻
замерзание топлив
再冻
повторное замораживание, повторное замерзание, вторичное замораживание
封冻
ледостав, замерзание, заморозка; замерзать, покрываться льдом
凝冻
замерзать, застывать, затвердевать; замораживать; замерзание, застывание
反冻
повторное замерзание (после наступления весны)
冰冻
2) метеор. замерзание
冰封
замерзание; ледостав; замерзший, оледеневший
冻结
1) замерзать; застывать; стать (о реке); замораживание, замерзание; обледенение; мерзлота; мерзлый
冻结深度 глубина промерзания, глубина замерзания
冰堵
обледенение, замерзание (трубопровода, приводящий к образованию запора)
冻融
замерзание и оттаивание
大冷寂
Большое замерзание (теория тепловой смерти Вселенной)
坚冻
1) ледостав, замерзание (реки)
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: замерзать.
2) Гибель от холода.
примеры:
重凝, 复冰(现象)
повторное замерзание
冰冻, 冻结
замерзание, замораживание, ледостав
永久假死(冻结)
Постоянная ложная смерть (замерзание)
морфология:
замерзáние (сущ неод ед ср им)
замерзáния (сущ неод ед ср род)
замерзáнию (сущ неод ед ср дат)
замерзáние (сущ неод ед ср вин)
замерзáнием (сущ неод ед ср тв)
замерзáнии (сущ неод ед ср пр)
замерзáния (сущ неод мн им)
замерзáний (сущ неод мн род)
замерзáниям (сущ неод мн дат)
замерзáния (сущ неод мн вин)
замерзáниями (сущ неод мн тв)
замерзáниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
замёрзнуть
1) (превращаться в лёд) 冻 dòng, 冻结 dòngjié, 结冰 jiébīng
вода замёрзла - 水冻了
река замёрзла - 河结冰了
окно замерзло - 窗户上结冰了
чернила замерзли - 墨水冻成冰了
2) (погибать от мороза) 冻死 dòngsǐ
цветы замёрзли - 花冻死了
3) (сильно зябнуть) 冻 dòng, 冻僵 dòngjiāng, 冻坏, 冻得厉害
я совсем замёрз - 我冻得很
ноги замёрзли - 两脚冻僵, 脚冻了
пойдемте скорее, я совсем замерз - 快点走吧, 我冻坏了
冰点, 凝固点, 冻结点, 凝结点
на точке замерзания - 停止不动; 毫无进展