заручка
〔阴〕〈俗〉靠山; 庇护. иметь ~у (где) (在某处)有靠山.
〈俗〉可靠的支持, 靠山, 庇护
иметь ~у в чьём покровительстве 有…庇护(支持), 有…作后台(靠山)
(阴)<俗>靠山; 庇护
иметь ~у (где) (在某处)有靠山
<俗>靠山; 庇护
иметь ~у (где) (在某处)有靠山
<俗>靠山; 庇护
иметь ~у(где) (在某处)有靠山
〈俗〉靠山; 庇护
слова с:
в русских словах:
зарубка
зарубка на дереве - 在树上砍的记号
засечка
〈复二〉 -чек〔阴〕〈专〉 ⑴见 засечь. ⑵=зарубка ②解. ~ на дереве 树上的斧痕. ⑶(马)交突(马蹄相撞所致的伤).
зарубать
зарубить
зарубить топором - 用斧子砍死
2) (делать зарубку) 砍出记号 kǎnchū jìhào, 砍口子 kǎn kǒuzi
в китайских словах:
腰杆子
2) рука, поддержка, заручка
大帽子
2) покровитель; рука, заручка (где-то)
抓头
зацепка, заручка
抓挠儿
最好能给村里派位负责人, 咱好有个抓挠儿 лучше всего послать в деревню ответственного человека, тогда у нас будет заручка (опора)
抓挠
7) заручка, зацепка
路儿
2) заручка, «рука»
толкование:
ж. разг.-сниж.Возможность получить помощь, содействие; поддержка.
примеры:
最好能给村里派位负责人, 咱好有个抓挠儿
лучше всего послать в деревню ответственного человека, тогда у нас будет заручка ([i]опора[/i])
морфология:
зару́чка (сущ неод ед жен им)
зару́чки (сущ неод ед жен род)
зару́чке (сущ неод ед жен дат)
зару́чку (сущ неод ед жен вин)
зару́чкою (сущ неод ед жен тв)
зару́чкой (сущ неод ед жен тв)
зару́чке (сущ неод ед жен пр)
зару́чки (сущ неод мн им)
зару́чек (сущ неод мн род)
зару́чкам (сущ неод мн дат)
зару́чки (сущ неод мн вин)
зару́чками (сущ неод мн тв)
зару́чках (сущ неод мн пр)