затмить
сов. см. затмевать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-мишь[完]кого-что
1. 遮住, 掩住
Тучи затмили всё небо. 乌云遮住了整个天空。
2. 〈转〉压倒, 胜过, 盖过, 凌驾
затмить всех своим остроумием 机智过人
Она затмила всех своей красотой. 她的美丽压倒了所有的人。 ‖未
(月)食, 黯然无光, 名声跌落, 失力, 使... 黯然失色, 凌驾, (不用单一人称), -мишь(完)
затмевать, -аю, -аешь(未)
что 把... 遮住, 掩住
уну ~или облака. 云彩遮住了月亮
кого-что 压倒, 胜过; 凌驾
затмить (чью) славу 超出... 的声望
затмить всех своим остроумием 机智超群
1. 把...遮住, 掩住
2. 压倒, 胜过; 凌驾
把…遮住, 掩住; 凌驾; 压倒, 胜过
в русских словах:
затмевать
затмить
тучи затмили все небо - 乌云遮住了整个天空
она затмила всех своей красотой - 她的美丽压倒了所有的人
в китайских словах:
把 遮住
затмить
胜过荣誉
затмевать славу; затмить славу
超出 的声望
затмить славу
赫然在目
внезапно предстать перед глазами; внезапно проявиться; затмить взор; приковать к себе взгляды
机智超群
затмить всех своим остроумием
超出的声望
затмить славу
抢风头
переключить внимание на себя; затмить
争光
2) оспаривать (чью-л.) славу, пытаться затмить (кого-л.)
能耐
能耐出众 затмить всех своими способностями
贯日
2) заслонить (затмить) солнце
瑕不掩瑜
пятнышки на нефрите не портят его, изъяны самоцвета не могут затмить его блеска (обр. в знач.: недостатки не могут затмить достоинств)
驾凌
превзойти, затмить (кого-л., что-л.); опередить
闭月羞花
затмить луну и посрамить цветы (обр. о красавице)
力压群雄
затмить всех
智力超群
затмить всех своим умом; выдающийся ум
艳压群芳
обр. затмить красотой остальных
擅场
1) затмить всех
толкование:
сов. перех.см. затмевать.
синонимы:
см. побеждать, превосходитьпримеры:
能耐出众
затмить всех своими способностями
超出…的声望
затмить чью славу; затмить славу
起初,它只有房间大小,如今已能遮蔽璃月上空真正的银月了。
В начале он был размером с комнату, а сейчас он достаточно большой, чтобы затмить луну над Ли Юэ.
如果我们任由热忱化作嗜血的渴望,那我们和这些兽人又有什么区别?
Позволив жажде крови затмить наш разум, мы станем такими же, как орки.
别让他们吓倒你,姐妹。当男人们感情用事之时,我们却知道如何保持镇定。
Не давай им запугать тебя, сестра. Мы с тобой знаем, как сохранить ясную голову, в то время как мужчины позволяют сердцу затмить разум.
原谅我。我反应……有点太强烈了。我的情绪左右了我的判断。爱纳斯大师曾经提醒过我的职责所在。
Прости меня. Я... не сдержался. Я позволил эмоциям затмить мой разум. Мастер Эйнарт напомнил мне о долге.
原谅我。我反应……太过度了。我的情绪左右了我的判断。好在爱纳斯大师点出我的职责所在。
Прости меня. Я... не сдержался. Я позволил эмоциям затмить мой разум. Мастер Эйнарт напомнил мне о долге.
我不想掩盖你的美丽风采。
Я не хотел затмить твоей красоты.
你的谦卑也不能掩盖你伟大成就的光芒,我的朋友!
Даже твоя величайшая скромность не может затмить блеска твоих достижений!
哈!没什么阴影能使太阳的爱人黯然失色了!
Ха! Нет такой тени, что способна затмить Супруга Солнца!
核口可乐屡获殊荣的味道,源自于17种秘密水果组合而成,独特味道不会喧宾夺主却都争先恐后地涌出来。这便是经典的原始口味。
Прославленный вкус "Ядер-Колы" нам дарит засекреченная комбинация семнадцати фруктовых эссенций, которая сбалансирована так, чтобы усилить, но не затмить классический вкус колы.
你想试着用这么多的东西来替代天空中的群星吗?
Вы столько вывели в небо - неужели хотите затмить звезды?
морфология:
затми́ть (гл сов перех инф)
затми́л (гл сов перех прош ед муж)
затми́ла (гл сов перех прош ед жен)
затми́ло (гл сов перех прош ед ср)
затми́ли (гл сов перех прош мн)
затмя́т (гл сов перех буд мн 3-е)
затмлю́ (гл сов перех буд ед 1-е)
затми́шь (гл сов перех буд ед 2-е)
затми́т (гл сов перех буд ед 3-е)
затми́м (гл сов перех буд мн 1-е)
затми́те (гл сов перех буд мн 2-е)
затми́ (гл сов перех пов ед)
затми́те (гл сов перех пов мн)
затмлЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
затмлЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
затмлЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
затмлЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
затмлЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
затмлЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
затмлЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
затмле́н (прч крат сов перех страд прош ед муж)
затмленá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
затмлено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
затмлены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
затмлЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
затмлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
затмлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
затмлЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
затмлЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
затмлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
затмлЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
затмлЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
затмлЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
затмлЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
затмлЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
затмлЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
затмлЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
затмлЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
затмлЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
затмлЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
затмлЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
затмлЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
затмлЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
затмлЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
затми́вший (прч сов перех прош ед муж им)
затми́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
затми́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
затми́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
затми́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
затми́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
затми́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
затми́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
затми́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
затми́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
затми́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
затми́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
затми́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
затми́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
затми́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
затми́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
затми́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
затми́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
затми́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
затми́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
затми́вшие (прч сов перех прош мн им)
затми́вших (прч сов перех прош мн род)
затми́вшим (прч сов перех прош мн дат)
затми́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
затми́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
затми́вшими (прч сов перех прош мн тв)
затми́вших (прч сов перех прош мн пр)
затми́в (дееп сов перех прош)
затмя́ (дееп сов перех прош)
затми́вши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
затмить
1) (закрывать) 遮住 zhēzhù
тучи затмили всё небо - 乌云遮住了整个天空
2) перен. 压倒 yādǎo; 胜过 shèngguo
она затмила всех своей красотой - 她的美丽压倒了所有的人