золотые горы
极大富源
слова с:
в русских словах:
насулить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕что 或 кого-чего〈口〉答应, 许诺(许多). ~ золотые горы 答应给金山数座.
в китайских словах:
许下金山银山
сулить золотые горы; обещать золотые горы
许下很多美好的诺言
обещать золотые горы; сулить золотые горы
许愿太多
сулить золотые горы; обещать золотые горы
许以金山
сулить золотые горы
答应给金山数座
насулить золотые горы
宝山
1) гора сокровищ, золотые горы
примеры:
(常用作讽)许愿太多
Сулить золотые горы
如果是我的话,我的朋友,我会用成堆的黄金来换取帮助,而不是出口威胁。
На твоем месте, друг мой, я бы не грозился, а обещал золотые горы.
卡尔福之子霍尔多被发现活捉尼弗迦德人作为人质进行勒索。我亲自鞭笞了他50下,其他任何胆敢做这种事的人也将如例惩处。那些黑衣狗就得在战场上杀死,即使投降、答应给多少财宝都一样。我们不抓俘虏。
Хордора, сына Кальвура, поймали на том, что он взял нильфгаардцев живьем и хотел получить за них выкуп. Я лично всыпал Хордору пятьдесят плетей - и такое же наказание ждет каждого, кто задумает сделать так же. Приказываю убивать черных собак на поле битвы, даже если они сдаются и обещают золотые горы. Мы пленных не берем.
黑石塔上层:黄金
Верхняя часть пика Черной горы: золото
这是当地矿工去北边山上探勘金矿矿脉时要用到的小营地。
Маленький лагерь, которые устроили местные горняки, уходящие в северные горы на поиски золота.
离威伦越远越好。哪怕有人保证拿成堆的金子给你,哪怕狂猎紧跟在身后追你,哪怕全家人都在威伦等你。庞塔尔河以南只有饥饿和死亡。
Держитесь от Велена подальше. Даже если вам горы золота пообещают, даже если Дикая Охота вас погонит, даже если семья вас там ждет. К югу от Понтара нет ничего, кроме голода и смерти.
很自然。再也没有比站在自己的劳动果实面前更快乐的事了。一边是金子和商品,一边是浑身的肌肉和骨骼。啊,再好不过了!
Разумеется. Что может быть приятнее, чем любоваться плодами своих трудов? С одной стороны - горы золота и прочих трофеев, с другой - груды костей и жил! Божественно, не правда ли?