игральные карты
纸牌
纸牌; 扑克牌
asd
слова с:
в русских словах:
шестерка
3) (игральная карта) 六点的纸牌 liùdiǎnde zhǐpái
в китайских словах:
纸牌
игральные карты
扑克牌
игральные карты
洋牌
уст. игральные карты
牌
3) косточка для игры (в домино, мацзян); игральные карты
一堆游戏牌
набор (игральных) карт
国营纸牌厂
Госкартфабрика Государственная фабрика игральных карт
烟花卡牌
Игральная карта
一张牌
2) [одна] игральная карта
叶儿
2) листок, страница; игральная карта
字牌
[игральная] карта
примеры:
斗了一天纸牌
целый день играли в карты
他的牌艺很精
Он идеально играл в карты
现在我那群经常一起打牌的朋友都会来店里买璞石,生意也比同行「明星斋」要好得多了哈哈…
Теперь мои старые друзья, с которыми мы играли в карты, могут приходить в мою лавку и покупать необработанные камни. Бизнес у меня идёт точно лучше, чем в том же ювелирном доме «Минсин», ха-ха...
我很久没跟皇帝陛下的臣民打过牌了。来局昆特牌?发牌吧。
Давно я не играл в карты с подданными императора. Сыграем в гвинт?
你拿文件赌过一场,想再赌一场吗?
Раз уж ты играл на них в карты, может, сыграешь еще раз?
不幸,当他放下了他的剑和盾后,巴拉斯提从男爵染上了其他的消遣。他迷上纸牌和骰子,有时甚至还会赌斗狗。有一天他手气不佳,于是决定赌上他的家族庄园,结果最后却输个精光。他什么都没了。更悲惨的是,胡伯特·巴拉斯提无法接受自己输光家产的事实,于是穿上盔甲马上从军。不过,战争再次证明了它的无情,胡伯特的腿中了一剑,最后他死于坏疽。
К сожалению, отложивши меч и щит, баронет Баласте занялся иными развлечениями. Он играл в карты, бросал кости и даже устраивал собачьи бега. В конце концов, как-то раз, когда ему особенно не шла карта, он решил сыграть не просто на один или два мешка золота, но поставил на кон свое родовое поместье. И проиграл. Все проиграл. Что хуже всего, не сумел он и принять такого поражения, а в аффектации надел доспехи и сейчас же записался охочекомонным, после чего поехал на войну. С войны же уже не вернулся: раненый шальною стрелой, умер он от гангрены.
告诉他,这疤痕是你跟恶魔打牌时获得的。你赢了,但恶魔很生气。举起爪子划伤了你。然后你一刀结果了他的性命。
Сказать ему, что однажды вы играли в карты с демоном и выиграли. Демон разозлился и ударил вас когтем. У вас остался шрам, а от демона не осталось ничего.
不要紧。因为我仍然控制着所有牌,但是:他们的手中都是好牌!我从没有玩过牌,但我想学。
Ладно, не важно. Карты-то все равно у меня. И догадайся, какие? Сплошные фулхаусы! Никогда не играл в карты. Надо научиться.