инвестор
〔名词〕 投资者
〔阳〕投资人, 投资者.
投资者
(阳)投资人, 投资者
投资人, 投资者
(инвеститор) 投资者
-а[阳]〈经〉投资者, 投资人
投资者, (阳)投资人, 投资者
=инвеститор
投资者
слова с:
в китайских словах:
私人投资商
частный инвестор
财务投资者
финансовый инвестор
中线投资者
среднесрочный инвестор
哪些
投资者应考虑投向哪些股票? О покупке акций каких отраслей в первую очередь должен задуматься инвестор?
基石投资人
якорный (ключевой) инвестор
麦卡贡首席投资人
Главный инвестор Мехагона
套利人
инвестор, брокер, осуществляющий арбитражные операции
债券投资者
облигационный инвестор
机构投资者
институциональный инвестор (юридическое лицо, активно инвестирующее свои средства и средства клиентов в акции и др. финансовые активы)
证券投资人
портфельный инвестор (инвестор в ценные бумаги)
投资者
1) инвестор
投资人
инвестор, вкладчик, вкладчик капитала, инвеститор
外国投资者
иностранный инвестор
人民币合格境外机构投资者
Квалифицированный иностранный институциональный инвестор в юанях (более известный как «RQFII»)
投资机构
институциональный инвестор (юридическое лицо, активно инвестирующее свои средства и средства клиентов в акции и др. финансовые активы)
进口投资人
инвестор-импортер
私人投资者
частный инвестор
风险投资家
рискованный инвестор
消极投注
фин. пассивный инвестор
策略性机构投资者
стратегический институциональный инвестор
散户
мелкий частный инвестор; розничный
长线投资者
долгосрочный инвестор
合格境外机构投资者
квалифицированный иностранный институциональный инвестор
短线投资者
краткосрочный инвестор
合格机构投资者
квалифицированный институциональный инвестор
公众投资者
публичный инвестор
散户投资者
розничный инвестор (индивидуальный инвестор, который приобретает финансовые инструменты или товарные контракты за свой счет, а не для какого-л. учреждения)
保守投资者
консервативный инвестор
精明能干的投资家
искушенный инвестор (инвестор, который имеет несколько лет опыта и разбирается в технике и рисках торговли ценными бумагами)
投资移民
иммигрант-инвестор
投资商
инвестор
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Лицо, организация или государство, производящие инвестицию.
примеры:
萨姆·奥尔特曼
Сэм Альтман ([i]1985–, американский предприниматель, инвестор, программист и блогер[/i])
投资者应考虑投向哪些股票?
В какие именно акции должен вкладываться инвестор?
很抱歉,老兄,现在我是个投资人了——我要清醒地计算风险。
Извини, чувак, я теперь инвестор — мне нужно сохранять трезвость, чтобы оценивать риски.
那个高净值人士……他不是投资者吗?我们去说服他买一些∗独家∗本地艺术品吧。
А что насчет этого высокообеспеченного лица? Разве он не инвестор? Нужно пойти и уговорить его купить ∗эксклюзивный∗ образчик местного искусства.
总之,我的名字叫鲁斯塔姆·狄奥多——投资人,许可证持有者,而且是个超高资产净值人士。请问你是?
Ну как бы там ни было, мое имя — Рустам Диодор. Я инвестор, лицензиат и чрезвычайно высокообеспеченное лицо. А кто вы?
总之,我的名字叫鲁斯塔姆·狄奥多——投资人,许可授权人,而且是个超高资产净值人士。而你叫鬼鬼,对吧?
Ну, как бы там ни было, мое имя — Рустам Диодор. Я инвестор, лицензиат и чрезвычайно высокообеспеченное лицо. А вы, как я понимаю, Смекалочка?
你是一个富有的投资人,对吧?那能给我一点钱吗?
Ты богатый инвестор, верно? Можешь дать мне денег?
数据丢失在产品日志中几乎没有出现任何预兆信息。它出现在最后,事情变得模糊又黑暗的地方;在那里,表格和数字好像消失在一种可怕的虚无中,最后那位依格纳斯的投资人拔下了插头……
В производственном журнале подозрительно мало информации о характере потери данных. Об этом упоминается только в самом конце, когда дела становятся темными и запутанными — похоже, таблицы и числа канули в загадочное ничто перед тем, как игаунианский инвестор дернул рубильник...
你看起来像是已经准备好做买卖了。你看起来像是在寻求一个良机。你看起来像是需要...一个投资者。
Похоже, ты не прочь провернуть дельце. Похоже, ты не намерен упускать свой шанс. Похоже, тебе нужен... инвестор.
我们不希望八卦小报发现,但受害人是伊斯拉·帕克,旅馆的老板。
Ну, мы не хотим, чтобы это попало в желтую прессу... но покойный Эзра Паркер, главный инвестор нашего отеля.
морфология:
инве́стор (сущ одуш ед муж им)
инве́стора (сущ одуш ед муж род)
инве́стору (сущ одуш ед муж дат)
инве́стора (сущ одуш ед муж вин)
инве́стором (сущ одуш ед муж тв)
инве́сторе (сущ одуш ед муж пр)
инве́сторы (сущ одуш мн им)
инве́сторов (сущ одуш мн род)
инве́сторам (сущ одуш мн дат)
инве́сторов (сущ одуш мн вин)
инве́сторами (сущ одуш мн тв)
инве́сторах (сущ одуш мн пр)