кашевар
炊事员 chuīshìyuán
-а[阳; 常用复数]<转, 行话>做具体工作的人, 干粗活的人, 普通工作人员(与头头, 领导者相对)
(部队, 工人组合中的)炊事员, 伙夫. ||кашеварка, 复二-рок(阴)<口>.
-а[阳; 常用复数]<转, 行>普通工作人员, 非领导者, "小兵"
(部队、工人组合中的)炊事员, 伙夫
-а[阳](部队或劳动组合的)炊事员
(部队, 工人组合中的)炊事员, 伙夫. ||кашеварка, 复二-рок(阴)<口>.
-а[阳; 常用复数]<转, 行>普通工作人员, 非领导者, "小兵"
(部队、工人组合中的)炊事员, 伙夫
-а[阳](部队或劳动组合的)炊事员
слова с:
в русских словах:
густеть
(о лесе) 茂密起来 màomìqilai; (о клее) 凝结 níngjié; (о чернилах) 变稠 biànchóu; (о тумане) 变 浓厚 biàn nónghòu, 浓厚起来 nónghòuqilai; (о каше) 渐浓起来 jiàn nóngqilai
круто сварить
煮硬, (о каше) 煮稠
душить
его душит кашель - 他因为咳嗽而呼吸困难; 咳嗽使他呼吸困难
кормить
кормить больного кашей с ложки - 用小匙子喂病人粥
кашель
сухой кашель - 干咳嗽
у меня кашель - 我咳嗽
надрывистый
-ист〔形〕剧烈的, 极度紧张的; 抽搐的. ~ кашель 剧烈的咳嗽. ~ плач 抽泣; ‖ надрывисто.
надсадный
-ден, -дна〔形〕〈口〉 ⑴过分紧张的, 用力过度的. ~ кашель 非常吃力的咳嗽. ⑵艰苦的, 艰辛的. ~ труд 艰苦的劳动; ‖ надсадно.
прикармливать
прикармливать грудного младенца кашей - 给吃奶的婴儿另外补喂一些稀饭
плевритный
〔形〕胸膜炎的; 胸膜炎引起的. ~ кашель 胸膜炎引起的咳嗽.
простудный
〔形〕受凉的; 伤风而引起的, 感冒的. ~ кашель 伤风咳嗽; ‖ простудно〈口〉.
простуженный
-ен〔形〕着了凉的; 伤风的, 感冒的. ~ вид 伤风感冒的样子. ~ кашель 伤风咳嗽.
сухой
сухой кашель - 干咳
упорный
упорный кашель - 接连不断的咳嗽
в китайских словах:
伙夫
повар, кашевар; кок
火头
1) повар, кашевар
炊事员
повар; кок; кашевар; кухарка
火头军
1) уст. кашевар, кок (в армии)
昆森汤剂师
Кашевар Куньцзэнь
толкование:
м. разг.Повар в воинской части, в рабочей артели.
примеры:
厨子,锅里是什么?
Чего это ты там добавил, кашевар?
罩子放亮点,伙夫,否则就要你死在汤里面。
Закрой пасть, кашевар, не то и тебя в эту бурду покрошу.