кож
皮革的
制革的
〈复合词第一部〉表示皮革的、制革的
皮革的
制革的
< 复合词第一部> 表示皮革的, 制革的
(кожевенный завод, кожевенное производство)制革厂, 皮革生产
皮革的, 制革的, <复合词第一部>表示皮革的, 制革的
皮革的, 制革的, <复合词第一部>表示皮革的、制革的
красная окись елезаr 赤色氧化铁
красная окись железа 赤色氧化铁
кожевенный завод 制革厂(用于测绘)
表示“皮革的”、“制革的”, 如
кожгалантерея, кожзавод, кожзаменитель, кожобувной, кожхимтовары
<复合词第一部>表示"皮革的", "制革的"
皮革的, 制革的, 表示皮革的, 制革的
(接头)制革的; 皮革的
刀,刀片;闸刀
слова с:
в русских словах:
намять
-мну, -мнешь; -ятый〔完〕наминать, -аю, -аешь〔未〕что ⑴或 чего 揉好(若干). ~ глины 揉好一些粘土. ~ кож 鞣好一些皮子. ⑵或 чего 踩坏, 压坏. Дети ~яли много травы в саду. 孩子们把花园里的草踩坏了不少。 ⑶挤痛, 磨痛. ~ плечо 压痛肩膀. ~ ногу 挤痛脚.
в китайских словах:
荣膺劳动红旗勋章之莫斯科人造革厂
Моспласткож Московский ордена Трудового Красного Знамени завод пластических кож
三革
1) три рода кож (носорога-самки, носорога-самца и быка: шли на выделку лат, щитов и шлемов)
答
答布皮革千石 тысяча даней грубого холста и кож
皮革的, 制革的
кож. кожевенный
皮板
3) образцы кож
全苏人造革和薄膜材料工业联合公司
Союпромискож Всесоюзное промышленное объединение искусственых кож и пленочных материалов
麦柔
мягчение [кож] отрубями (кожевенное производство)
制革的
кож. кожевенный
鞣好一些皮子
намять кож
一大袋皮革
Большой мешок кож
примеры:
答布皮革千石
тысяча даней грубого холста и кож
我们需要大量的重皮。这就是你的工作,<class>。磨快你的剥皮刀,给我带回大量的重皮吧。做完这件事情,我们再继续谈谈。
Именно поэтому ее надо собрать как можно больше. А вот это уже твоя работа, <класс>. Наточи поострее нож и добудь кож этак штук десять. Вот принесешь их, тогда и поговорим.
因为我不得不留在这里,所以我需要你去帮忙收集皮革,然后把它们交给我。你觉得怎么样,<小伙子/小姑娘>,你会帮我吗?
Пока я здесь за всем надзираю, тебе придется прогуляться малость и добыть кож, а потом принести их мне. Ну что, <паренек/девушка>, возьмешься за дело?
呃,头儿。我们现在该去猎取真正的猎物了。在北边有个洞穴。洞里有个卑鄙的独眼魔,他们叫他“强大的格罗什”。那个独眼魔藏了一大堆抢来的皮革和毛皮,我们要塞的军队正需要这些。
Эй, босс! Ну чего, пора поохотиться на настоящую добычу. На севере есть пещера. В пещере злой огрон, звать его Грош Могучий. У огрона – здоровенная куча шкур и кож. А это добро в гарнизоне всегда нарасхват.
桶爆开了,里面的东西全洒了出来。它们装的肯定是处理皮革用的丹宁。
Бочки разбиты. Похоже, в них и был танин - его используют при дублении кож.