кожаный
皮[的] pí[de]
кожаная обувь - 皮鞋
1. 皮的, 皮革的; 皮面的
2. 皮革制成的; 包上皮的
1. [青年]男性性器官
2. [罪犯]金属卢布
кожаная игла 男性性器官
кожаный движок 同上
кожаный нож 同上
1. 皮的, 皮革的; 皮面的 ; 2.皮革制成的; 包上皮的
皮的, (形)皮革制成的; 包上皮的
~ая обувь 皮鞋
~ое кресло 皮沙发椅
皮的, 皮革的; 皮面的; 包上皮的; 皮革制成的
皮的, 皮革的, 皮制的, 皮革制的, 皮面的
皮革的, 皮革制的; 皮面的
кожаный чемодан 皮箱
~ая куртка 皮夹克
~ое кресло 皮圈椅
◇кожаные куртки“皮夹克”(指丹麦的青年法西斯暴徒)
[形] 穿皮革服装的
◇кожаные ребята <行话>皮衣一族(指摇滚乐的演奏者或爱好者, 夜间骑摩托车飙车的人)
皮革的, 皮制的, 皮面的
[形]皮制的; 皮革的
皮革的; 革制的
皮的, 皮制的
слова с:
кожаный буфер
кожаный воротник
кожаный замок
кожаный мяч
кожаный рюкзак
кожан
кожаная киянка
кожаная манжета
кожаная подушка
кожаная прокладка
кожанка
кожанный
в русских словах:
в китайских словах:
㿰
1) кожаный доспех
皮背心
кожаный жилет (безрукавка)
皮旅行手提包
кожаный дорожный саквояж
强化皮带
Усиленный кожаный пояс
森林皮护胸
Лесной кожаный нагрудник
皮筒帽
кожаный колпак
皮革密封
кожаный уплотнение
韦带
кожаный пояс, кушак
韠
сущ. стар. кожаный наколенник (фартук)
韠冕 кожаный фартук и тиара (церемониального убора)
扞
2) * кожаный напальчник (для стрельбы из лука)
韦布
1) кожаный пояс и холщовая одежда (обр. в знач.: а) одежда бедняка, простолюдина; б) жить бедно: вести скромный образ жизни, быть небогатым)
结轖
закрыть кожаный верх экипажа (обр. в знач.: задыхаться, душно); [как] под закрытым кожаным верхом (экипажа; обр. в знач.: в страшной духоте)
韐
сущ. * фартук, передник (кожаный, закрывающий колени)
当
6) dāng * кожаный нагрудник
马靸
складной кожаный табурет
革
1) [сыромятная] кожа; выделанная шкура: грубая кожа (человека); кожаный
革鞍 кожаное седло
4) * кожаные ударные муз. инструменты (барабаны, бубны); звучание кожи (барабанов, бубен)
缓冲皮垫
кожаный буфер
革角
* кит. муз. кожаный рог (духовой инструмент)
皮书包
кожаный портфель
革带
1) уст. кожаный пояс, поясной ремень
投机者的皮甲外套
Кожаный мундир Противоречащего
革抉
стар. кожаный наперсток (лучника)
将军的皮甲腰带
Кожаный пояс генерала
革囊
1) кожаный мешочек (на поясе)
鞓
1) кожаный пояс, ремень
弁
皮弁 кожаный головной убор; меховая шапка
无袖紧身皮茄克
кожаный мужской жилет, jerkin
浮囊
1) уст. поплавок, кожаный мешок (напр. для парома)
皮表带
кожаный ремень наручных часов
射扞
кожаный нарукавник (для стрельбы из лука)
鞆
яп. кожаный нарукавник (для стрельбы из лука)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: кожа (2), связанный с ним.
2) Свойственный коже (2), характерный для нее.
3) Сшитый, изготовленный из кожи (2).
4) Обитый, обтянутый кожей (2).
примеры:
韠冕
кожаный фартук и тиара ([i]церемониального убора[/i])
读之韦编三绝
читая её (книгу) до того, что кожаный ремешок трижды обрывался
鞼盾
изукрашенный кожаный щит
皮[腰]带
кожаный пояс
匏土革,木石金,丝与竹,乃八音
тыквенный, глиняный, кожаный, деревянный, каменный, металлический, шелковый, бамбуковый – есть восемь звучаний
巴什基里亚皮革托拉斯
Башкожтрест, Башкирский кожаный трест
革制沙滩球
Пляжный кожаный мяч, версия 1
盐浸皮革风帽
Выдержанный в морской воде кожаный клобук
水渍皮革束带
Кожаный пояс с пятнами от воды
工匠文书 - 邪恶皮甲腰带
Задание мастера: Гибельный кожаный пояс
泰坦铸造皮甲胜利外套
Кожаный мундир триумфа из кузни титанов
霜狼皮甲腰带
Кожаный пояс клана Северного Волка
攀山者毛皮腰带
Прочный кожаный пояс горной высоты
碎牢者兽皮腰带
Прочный кожаный пояс обретшего свободу
黯淡林木毛皮腰带
Прочный кожаный пояс поблекшего леса
邪能蒸熏皮甲
Обработанный испарениями Скверны кожаный мундир
泰坦铸造皮甲拯救护胸
Кожаный нагрудный доспех спасения из кузни титанов
盐浸皮革腰带
Выдержанный в морской воде кожаный пояс
尖刺皮质腰带
Кожаный пояс с острыми шипами
贪婪巨口护腰
Кожаный воинский пояс ненасытной пасти
盐浸皮革外套
Выдержанный в морской воде кожаный жилет
泰坦铸造皮甲统御护胸
Кожаный нагрудный доспех господства из кузни титанов
作战地图头盔
Кожаный шлем с картой битвы
皮革传说
Был кожаный – стал легендарным
第七军团士兵皮革斗篷
Кожаный плащ 1-го легиона
啊,我差点没注意到这个……背面的皮带一定是被烧掉了,不过看上去这条皮带是给某个身材高大的家伙用的。我猜是个牛头人。
А, чуть не забыл... Кожаный ремешок внутри, наверное, отгорел, но, похоже, сделан он был на большую руку. Думаю, для таурена.
<流浪者萨沙默默伸出手,拿出了一条用脏污皮革和腐臭的棕黑食人魔牙齿制成的项链,上面带有一股浓浓的腐烂气味。>
<Мародер Саша молча протягивает руку и разжимает кулак, показывая ожерелье из коричневых гнилых зубов огров, вплетенных в запачканный кровью кожаный ремешок.>
——跟着,大家注意到,或许是为了避嫌,或许是因为害羞,砂糖把她用了很久的麻袋换成了皮袋。
Вскоре заметили, что Сахароза сменила матерчатый мешок на кожаный. Сделала она это то ли из-за стеснительности, то ли хотела избежать подозрений...
“一闪之间,玛多克掏出一个带着引线的皮制球,响指一打,引线便燃了起来,随即扔到了哀怨的巨兽脚下。”
Мадук, не мешкая ни секунды, достал откуда-то кожаный шар, щелчком пальцев поджег торчащий из него фитиль и швырнул шар под ноги скулящей твари.
「愿无数血蝇吸干你的每滴鲜血,将你化作一副干皮囊,臭牛!」 ~哥马法达游牧人布斯陶
«Чтоб оводы высосали всю кровь из твоих жил и оставили от тебя сухой кожаный мешок, корова!» — Бруз Тарл, кочевник из Гома-Фада
他腰间系着一条宽绑带,腋下夹着枪套。
У него на поясе широкий кожаный ремень, а под мышкой — кобура.
皮带。
Кожаный пояс.
一对用钢铁片特别加固过的皮革护腕,可以保护穿戴者免受不法之徒的侵袭。
Отлично укрепленный кожаный нагрудник со стальными накладками защитит от воров и другого сброда.
你可以看看这个悲惨的家伙吗?
Вы только поглядите на этот жалкий кожаный мешок.
坚固的皮带
Крепкий кожаный ремень
морфология:
ко́жаный (прл ед муж им)
ко́жаного (прл ед муж род)
ко́жаному (прл ед муж дат)
ко́жаного (прл ед муж вин одуш)
ко́жаный (прл ед муж вин неод)
ко́жаным (прл ед муж тв)
ко́жаном (прл ед муж пр)
ко́жаная (прл ед жен им)
ко́жаной (прл ед жен род)
ко́жаной (прл ед жен дат)
ко́жаную (прл ед жен вин)
ко́жаною (прл ед жен тв)
ко́жаной (прл ед жен тв)
ко́жаной (прл ед жен пр)
ко́жаное (прл ед ср им)
ко́жаного (прл ед ср род)
ко́жаному (прл ед ср дат)
ко́жаное (прл ед ср вин)
ко́жаным (прл ед ср тв)
ко́жаном (прл ед ср пр)
ко́жаные (прл мн им)
ко́жаных (прл мн род)
ко́жаным (прл мн дат)
ко́жаные (прл мн вин неод)
ко́жаных (прл мн вин одуш)
ко́жаными (прл мн тв)
ко́жаных (прл мн пр)