корица
桂皮 guìpí, 肉桂粉 ròuguìfěn (молотая корица)
肉桂
肉桂树
淡黄的棕色
(阴)肉桂, 桂皮
肉桂, 肉桂树, 淡黄的棕色, (阴)肉桂, 桂皮
肉桂, 桂皮
корица 肉桂
肉桂, 桂皮
或
коричник(Cinnamomum Bl.)樟属(樟科) ; 肉桂, 桂皮
в русских словах:
коричный
〔形〕корица 的形容词.
столочь
-лку, -лчешь, -лкут; -лок, -лкла; -лченный (-ен, -ена) ; столокши〔完〕что ⑴〈口〉砸碎, 捣碎. ~ соль 把盐捣碎. ⑵с чем 把…和…放在一起捣 (或砸)碎. ~ сахар с корицей 把糖和桂皮放在一起捣碎.
ЭКШТХ
ЭКШТХ–Экономический коридор Шымкент-Ташкент-Худжанд, 奇姆肯特-塔什干-苦盏经济走廊
рекреационный
рекреационный коридор - 课间休息用走廊
ход
8) (коридор, тоннель) 通道 tōngdào
свободный
свободный коридор - 宽敞的走廊
переход
3) (коридор) 走廊 zǒuláng; 通道 tōngdào
корифей
корифеи науки - 科学界的巨擘
железнодорожный
железнодорожный коридор - 铁路走廊
в китайских словах:
肉桂粉
молотая корица
姜桂性——愈老愈辣
того же сорта, что имбирь и корица, – чем старее, тем острее; обр. чем старше, тем сварливее/въедливее
白桂皮
корица белая, канелла винтерана (лат. Canella winterana, Canella alba)
肉桂皮
(китайская) корица
桂皮粉
корица молотая
锡兰肉桂
бот. корица, или коричник цейлонский (лат. Cinnamomum zeylanicum, или Cinnamomum verum)
月桂
1) миф. [лунный] коричник, коричное дерево на луне, [лунный] лавр
折月桂 отломить ветку лунного лавра (коричника; обр. в знач.: удостоиться ученой степени на гос. экзаменах кэцзюй)
3) бот. коричник черешчатый, лавр-какао (лат. Cinnamomum pedunculatum)
5) корица
桂皮
1) коричник тамала, или коричник гималайский (лат. Cinnamomum tamala)
2) кора коричного дерева; корица
姜桂
имбирь и коричное дерево (обр. в знач.: непокорный, упорный; неизменный, непреклонный)
姜桂愈老益辛 имбирь и корица с возрастом становятся острее (обр. об ухудшении характера человека с возрастом)
толкование:
ж.Высушенная душистая кора коричного дерева, употребляемая как пряность, а также применяемая в медицине и парфюмерии.
примеры:
姜桂愈老而益辛
имбирь и корица с возрастом становятся острее ([c][i]обр. [/c]об ухудшении характера человека с возрастом[/i])
我给这里的每只猫都取了名字。你看,那只叫阿珍,还有大头和桂芬…
Я дал имя каждому коту здесь. Смотри, того зовут Чжэнь-Чжэнь, того - Череп, вон там - Корица...
那个味道是从哪边飘过来的?像是肉桂,很古怪。
∗принюхивается∗ Откуда этот запах здесь? Корица... Странно.
还有一些五颜六色的粉末…红椒、肉桂、丁香。还有车辙,一定是把金币丢进了运香料的马车里。
Он уехал на повозке... которую до этого использовали при перевозке пряностей. Вот, немного просыпалось... Паприка, корица, гвоздика...
胡椒、桂皮、丁香,都是昂贵且稀有的香料…但肯定不是用在魔法上的。
Перец, корица, гвоздика. Редкие и дорогие пряности... Но не слишком волшебные.
肉桂不是水果。
Корица — это не фрукт.
是肉桂,不是豆蔻。这些地方食物短缺。要弄到鲜肉可能...很难。调味充足就能掩盖所有罪孽。
Это корица, а не мускатный орех. В наших краях продовольствия не хватает, свежее мясо достать... непросто. Обилие специй помогает замаскировать самые разные недостатки.
观察得不错...不过恐怕那是肉桂。这是我做菜的秘方...之一。好了,如果没什么别的事的,我真的必须回去工作了...
Отличное наблюдение, но боюсь, что это корица. Секрет моих рецептов... один из секретов. Что ж, если у тебя все, то мне правда надо работать...
我...我能记得它很温暖...有肉桂的...味道...她拿走了我的制服...我听到衣服在炉火里发出噼啪声...
Я... я помню, что было тепло... был этот запах... корица... она взяла мою форму и бросила в очаг... я слышала, как потрескивало пламя...
морфология:
кори́ца (сущ неод ед жен им)
кори́цы (сущ неод ед жен род)
кори́це (сущ неод ед жен дат)
кори́цу (сущ неод ед жен вин)
кори́цей (сущ неод ед жен тв)
кори́цею (сущ неод ед жен тв)
кори́це (сущ неод ед жен пр)
кори́цы (сущ неод мн им)
кори́ц (сущ неод мн род)
кори́цам (сущ неод мн дат)
кори́цы (сущ неод мн вин)
кори́цами (сущ неод мн тв)
кори́цах (сущ неод мн пр)