круглосуточно
{整}昼夜地
整二十四小时地
слова с:
круглосуточное обслуживание
в круглосуточных условиях
круглосуточная доступность данных
круглосуточная работа
круглосуточный
круглосеточная БДМ
в китайских словах:
无分昼夜
круглосуточно; день и ночь
昼夜警戒大队
эскадрилья, круглосуточно находящаяся в полной боевой готовности
四时轮流
круглосуточно, в любое время суток, в любое время дня или ночи
昼夜不停
круглосуточно, день и ночь; безостановочно
全天
1) весь день, круглосуточно
不分昼夜
круглосуточно; день и ночь
整日整夜的
целыми сутками; круглосуточно; круглосуточный
整日整夜
целыми сутками; круглосуточно; круглосуточный
толкование:
нареч.Соотносится по знач. с прил.: круглосуточный.
примеры:
日夜三班倒
круглосуточно в три смены
我们厂日夜三班倒。
Наш завод работает круглосуточно в три смены.
急救中心昼夜提供服务
центр скорой помощи работает круглосуточно
一开始只有在夜晚才会发生,但如今他们的每一分每一秒都被用来建造那座围绕风之石的奇怪祭坛。
Сначала это происходило только по ночам, но теперь они круглосуточно строят странное святилище возле Камня Ветра.
一开始只有在夜晚才会发生,但如今他们的每一分每一秒都被用来建造那座围绕风石的奇怪祭坛。
Сначала это происходило только по ночам, но теперь они круглосуточно строят странное святилище возле Камня Ветра.
远航路和主路的拐角,一栋建筑旁边悬挂着一个巨大的霓虹灯广告牌:“瑞瓦肖影像店,24小时营业。”天上正在下雨,街道上几乎没有来往的車辆。前门的泥地里残留着一个女人的脚印。
На торце здания, стоящего на углу Вояджер и Мэйн, висит большая неоновая вывеска: «Ревашоль Видео, круглосуточно». Идет дождь, улицы практически пусты. В грязи видны отпечатки женской обуви — они ведут прочь от двери.
不管怎么说,那是一个周六的深夜,当时我们,垂死酒鬼联盟,正在喝酒。这没什么值得注意的,我们一周7天24小时都在喝酒。这样能让一切变得温暖和缓慢起来,我相信你能懂那种感觉。
Ну так вот. Был поздний вечер субботы, и мы, члены Общества агонизирующих алкоголиков, выпили. В этом нет ничего необычного, мы выпиваем круглосуточно. Мир от этого становится теплее и светлее. Думаю, ты и сам это знаешь.
那是一个周六的深夜,当时我们,垂死酒鬼联盟,正在喝酒。这没什么值得注意的,我们一周7天24小时都在喝酒。这样能让一切变得温暖和缓慢起来,我相信你能懂那种感觉。
Был поздний вечер субботы, и мы, члены Общества агонизирующих алкоголиков, выпивали. В этом нет ничего необычного, мы выпиваем круглосуточно. Мир от этого становится теплее и светлее. Думаю, ты и сам это знаешь.
拍卖行由二十个瑞达尼亚士兵看守,日夜轮班。还有巡逻队会绕着拍卖行巡逻,还会到这个转角后面的军营。
Аукционный дом круглосуточно охраняют двадцать реданских солдат. Вокруг него ходит патруль, а вот здесь... казармы.
瑞瓦肖音像店,24小时
«Ревашоль Видео», круглосуточно
我全天不打烊。
Я работаю круглосуточно.
食堂全年无休,想要些加工粮食包吗?
Пищеблок работает круглосуточно. Не желаете взять паек?
非常精妙的设计,你们想必可以二十四小时不休息吧。
Неплохая идея. Вы наверняка можете работать круглосуточно.
嘿,没关系。我全天不打烊,懂我意思吗?如果你缺药,那你就来对地方了。
Ладно, ничего. Я работаю круглосуточно! Если нужна наркота, ты по адресу.
更别说避难所的状况了,光是维护就让所有人日夜不停工作了,连我也不例外!
Не говоря уже о состоянии убежища. Народ у нас круглосуточно работает. Даже я!
我们二十四小时派出垂直飞行机,甚至在地面也派出部队,尽可能获得情资。
Наши винтокрылы патрулируют территорию круглосуточно. На земле тоже полно разведгрупп.
他们说是那些会动的零件让我们最近整天工作。
Говорят, круглосуточно вкалывать приходится из-за того, что полетели все подвижные части.
我不怪你,毕竟工时很长,又几乎会整天全身酸痛,但其实一旦习惯了就还好啦。
Я тебя не виню. Работать приходится целыми днями. И болит все круглосуточно. Но со временем привыкаешь.
你的团队必须确保每位居民都在严格的医疗观测之下。
Вы и ваш персонал должны проследить за тем, чтобы все жители Убежища круглосуточно находились под наблюдением.
“钻石城补给站全天无休。管理阶层保留拒绝服务客人的权力。合成人尤其注意。”
Магазин "Товары Даймонд-сити" теперь работает круглосуточно. Управляющий оставляет за собой право отказать в обслуживании любому клиенту. Особенно синту.
我还没收到来自华盛顿的消息,所以我想他们还没有想出任何答案。在我等待期间,我决定继续全天候监视同一个频道。可是我听了四天都没有听到什么。我非常焦急想要听到新的消息,或者听翻译告诉到底收到什么,但目前我只能等待。
Из Вашингтона до сих пор ничего не ответили видимо, переводчики пока не разобрались, что к чему. Чтобы скоротать время, я решил круглосуточно мониторить ту же частоту. Правда, вот уже четыре дня там молчок. Мне так хочется услышать что-нибудь новое или получить ответ от наших специалистов все-таки интересно, что же это за сигнал такой я поймал? Но, вероятно, придется набраться терпения.
морфология:
круглосу́точно (нар опред спос)