不分昼夜
bù fēn zhòu yè
круглосуточно; день и ночь
отличить ночь от дня; отличать ночь от дня; денно и нощно; день и ночь
bù fēn zhòu yè
不论白天或晚上,表示动作的持续进行。
如:「施工单位不分昼夜的赶工,使坍方受阻的道路恢复畅通。」
bù fēn zhòu yè
day and night
round-the-clock
bù fēn zhòu yè
both by day and by night; both day and nightbùfēnzhòuyè
(work) day and nightв русских словах:
денно и нощно
不分昼夜地; 日日 夜夜地
день и ночь
日夜不停地,不分昼夜
синонимы:
примеры:
关于那些石头:它们确实存在,而且在黑铁矮人手里。他们的领袖,黑衣拉索里克正在使用石头的力量来禁锢我们勘探队的同伴。他们被带到了大熔炉那里。他们的意志已经被扭曲,被迫不分昼夜地干活以完成一个名叫奥比斯顿的东西。
Теперь о камнях: они существуют и сейчас находятся у клана Черного Железа. С помощью этих камней их главарь, Латорик Черный, удерживает моих соратников по экспедиции в плену. Лишенные рассудка, они день и ночь трудятся над созданием монстра, именуемого Обсидионом.
「星光交织而成的星座图,让我能追寻族人的破碎历史。 那闪烁光芒不分昼夜地召唤着,要我快将图样补齐。」
"Созвездия образуют ткань из света, в которой прослеживаются отрывки из истории моего народа. И днем и ночью я чувствую их притягивающее мерцание, напоминающее, чтобы я сплела эту ткань воедино".
大家说他们不分昼夜的猛搞女巫。
А говорят, в полнолуние чародеи с ведьмаками сношаются.
想象一下在这些边界外面几步远的地方,亡灵们不分昼夜地发疯...
Только представь себе: в паре шагов отсюда днем и ночью лютует нежить...
你是说这片沙滩?这沙滩很温和,轻柔的海浪不分昼夜抚摸着细沙。我别无他求。
Ты имеешь в виду, на этом берегу. Здесь хорошо. Мягкие волны омывают песок – днем и ночью. О большем я и не прошу.
昼夜不停的
around-the-clock
他夜夜追逐月亮,在世界上画出一条闪亮的昼夜分隔线。
Каждую ночь, мчась наперегонки с луной, он прокладывает на земной поверхности светящийся экватор.
地球昼夜不停地运转。
The earth moves day and night.
连续几昼夜不停地工作
работать сутками напролет
пословный:
不分 | 昼夜 | ||
не делать различия, независимо от
bùfèn
среднекит.
1) неожиданно, вопреки ожиданиям
2) быть неудовлетворенным, остаться недовольным, не мириться со своим жребием 3) не следует, не должно
|
1) сутки
2) день и ночь; днём и ночью, круглые сутки
|