крутой поворот
急转弯
急转弯
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
发夹弯
крутой поворот
急剧的转变
крутой поворот
急剧转向
резкий поворот; крутой поворот
平地一声雷
как раскат (весеннего) грома; как снег на голову; крутой поворот событий
大转弯
крутой поворот
急变
внезапное изменение (напр. в положении дел); необычайное происшествие (случай); инцидент; крутой поворот
急弯
1) крутой поворот (изгиб)
急转弯
1) крутой поворот (изгиб)
急转直下
1) быстро (стремительно) измениться; резкий перелом, крутой поворот
顿挫
2) резко менять тон, совершить крутой поворот (переход)
примеры:
“还有,我是想说……如果这两个老人是我们要找的凶手,那就太过分了。那是不可能的。不会的……”他似乎对自己很满意。“我们只会在这里浪费时间。”
И, ну... это был бы слишком крутой поворот, если бы выяснилось, что эти два старика и есть наши убийцы. Это очень маловероятно. Нет... — Он явно доволен собой. — Только время бы потеряли.
我们所见到的真的是堪称剧变!我永远不会想到我们在外面见到的那个善良的老人会变成要一个被复仇驱使的刺客!
Да уж, крутой поворот! Мне бы и в голову не пришло, что мирный старик, которого мы встретили снаружи, превратится в мстительного психопата, мечтающего об убийстве!
有的…他问了其他不同的问题…关于炼金术的问题。一定是炼金术士卡尔克斯坦派他来的。
Он был здесь... задавал разные вопросы... по поводу... алхимий, крутился возле башни. Его, наверно, тот алхимик Калькштейн прислал.
你很危险,我的朋友。又酷又危险。事实上,没人敢对这件夹克有∗任何意见∗。但是相信我,他们全都∗被你打动了∗。
Ты очень опасен, друг мой. Опасен и крут. На самом деле никто даже ∗пикнуть∗ не осмеливается по поводу этой крутки. Но поверь мне, она производит ∗неизгладимое впечатление∗.
转车轮子玩儿
крутить колёса повозки ради забавы
细长的胳膊转动着浮标,翻转着,像是在检查一颗神奇的八号球,正在试图寻找打开它的方法……
Длинные руки-спицы крутят, поворачивают буй, изучая его, словно волшебный шар предсказаний, пытаются найти способ открыть его...