купчая
-ей〔阴〕〈旧〉买卖契约. ~ на продажу себя 卖身契.
-ей〔阴〕〈旧〉买卖契约. ~ на продажу себя 卖身契.
-ей[阴]=купчая крепость (见купчий)
-ей[阴]=купчая крепость (见купчий)
-ей(阴)<旧>买卖契约
купчая на продажу себя 卖身契
<旧>买卖契约
купчая на продажу себя 卖身契
в русских словах:
купчий
-ая, -ее〔形〕: купчая крепость〈旧〉不动产买卖契约.
в китайских словах:
“风临馆”特许状
Купчая на поместье Уиндстад
圣贤堑大厅地契
Купчая на Хельяркен-холл
本券
контракт, вексель, купчая
“勇士堑山庄”特许状
Купчая на Хельяркен-холл
买契
купчая, договор на покупку
税务当局永久契据
купчая на недвижимость при продаже за неуплату налогов
地契
купчая на землю
八十亩良田的地契 купчая на восемьдесят му плодородных полей
田契
уст. купчая крепость на землю
印契
акт на владение имуществом; заверенная купчая крепость
田单
документ (купчая) на право владения землей
白契
купчая на недвижимость (не зарегистрированная)
杜绝契
купчая крепость без права обратной покупки
风城庄园地契
Купчая на поместье Уиндстад
剂
3) торговый договор на мелкую сделку, малая купчая; дощечка с текстом купчей
大市以质, 小市以剂 при крупных сделках пользоваться большими купчими, при мелких – малыми (质 записывались на бОльших по размеру дощечках, чем 剂)
左契
1) контракт; купчая; первый экземпляр договора (остающийся у кредитора)
傅别
* договор о купле-продаже, купчая (текст записывался на табличке, которую потом делили пополам между продавцом и покупателем, так что прочесть его потом можно было лишь сложив половинки вместе)
卖契
договор о продаже; купчая
方单
1) купчая крепость на землю; документ на владение землей
销货单
купчая, товарный чек, товарная квитанция
契
контракт, купчая крепость; условие, соглашение (письменное)
立了一张契 составили купчую
销售证
купчая (письменный юридический документ о передаче собственности на определенный товар одним лицом другому)
契据
1) контракт, письменное соглашение; купчая
不动产买卖契约
купчая крепость; купчий крепость
契纸
купчая крепость, бумага на владение
“湖景林居”特许状
Купчая на поместье Озерное
文契
контракт; купчая; письменное соглашение (свидетельство)
金色光辉庄园出售契约
Купчая на Златоцвет
丈单
документ, удостоверяющий право собственности на землю; контракт на пользование землей; контракт на аренду земли; купчая крепость на землю
湖景庄园地契
Купчая на поместье Озерное
地券
купчая на землю
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж. разг.Акт о покупке имущества, о праве на владение им.
примеры:
太好了。知道你要在南方领界驻足后,我就可以睡得更安稳了。这是你的庄园产权特许。
Замечательно. Я буду лучше спать, зная, что ты приглядываешь за южными болотами. Вот купчая на землю.
好极了。知道有你在帮我看着南方边防,让我可以睡得更安稳些。这是你的土地权状。
Замечательно. Я буду лучше спать, зная, что ты приглядываешь за южными болотами. Вот купчая на землю.
морфология:
ку́пчая (сущ неод ед жен им)
ку́пчей (сущ неод ед жен род)
ку́пчей (сущ неод ед жен дат)
ку́пчую (сущ неод ед жен вин)
ку́пчею (сущ неод ед жен тв)
ку́пчей (сущ неод ед жен тв)
ку́пчей (сущ неод ед жен пр)
ку́пчие (сущ неод мн им)
ку́пчих (сущ неод мн род)
ку́пчим (сущ неод мн дат)
ку́пчие (сущ неод мн вин)
ку́пчими (сущ неод мн тв)
ку́пчих (сущ неод мн пр)
ку́пчий (прл ед муж им)
ку́пчего (прл ед муж род)
ку́пчему (прл ед муж дат)
ку́пчего (прл ед муж вин одуш)
ку́пчий (прл ед муж вин неод)
ку́пчим (прл ед муж тв)
ку́пчем (прл ед муж пр)
ку́пчая (прл ед жен им)
ку́пчей (прл ед жен род)
ку́пчей (прл ед жен дат)
ку́пчую (прл ед жен вин)
ку́пчею (прл ед жен тв)
ку́пчей (прл ед жен тв)
ку́пчей (прл ед жен пр)
ку́пчее (прл ед ср им)
ку́пчего (прл ед ср род)
ку́пчему (прл ед ср дат)
ку́пчее (прл ед ср вин)
ку́пчим (прл ед ср тв)
ку́пчем (прл ед ср пр)
ку́пчие (прл мн им)
ку́пчих (прл мн род)
ку́пчим (прл мн дат)
ку́пчие (прл мн вин неод)
ку́пчих (прл мн вин одуш)
ку́пчими (прл мн тв)
ку́пчих (прл мн пр)