литератор
文学家 wénxuéjiā; (писатель) 作家 zuòjiā
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
作家, 文学家 ||литераторша[阴]<口>
-а[阳]文学家, 作家; 〈口语〉文学研究者, 文艺理论家
-а[阳]文学家, 作家; 〈口语〉文学研究者, 文艺理论家
слова с:
литераторский
Бернская конвенция о защите произведений литературы и искусства
Машгиз Государственное научно-техническое издательство машиностроительной литературы
Нобелевская премия по литературе
Список использованной литературы
декада литературы и искусства
изящная литература
история зарубежной литературы
классическая литература
литература
литературная критика
литературное выражение
литературные данные
литературный
литературный негр
литературный салон
литературный стиль
литературный язык
литературовед
литературоведение
литературоведческий
литературоцентризм
литературщина
лубочная литература
переводная литература
прециозная литература
развивающая литература
русский язык и литература
справочная литература
техническая литература
узкоспециализированная литература
в русских словах:
литерный
литерная ложа - 按字母排的厢座
литерный поезд - 专用列车
литерный билет - 免票
в китайских словах:
文学大师
великий литератор
词人墨客
утонченный литератор
李濂
明代文人(1488-1566),编成《医史》一书。记述六十五位名医的传记,为现存最早的医史人物传记专书。Ли Лянь (1488-1566) – литератор в династии Мин. Составил книгу «История медицины», в которой изложены биографии 65 знаменитых врачей. Данная книга представляет собой сохранившуюся до сих пор раннюю монографию в этой области.
著作家
автор (книги), писатель, литератор
写家
1) литератор
文人
2) образованный (культурный) человек; ученый; литератор, писатель
文贫
нищий литератор; литературная беднота (богема); бедность от литературного творчества
文章士
ученый, знаток; литератор
文学家
ученый-литератор; литературовед; литератор, писатель
文士
образованный (культурный, эрудированный) человек, ученый; литератор, писатель
兼
历史家兼文学家 историк и литератор
词人
2) литератор, писатель
辞人
1) литератор, литературно одаренная личность; талантливый писатель
玉堂
玉堂人物 ученый, литератор; образованный человек
толкование:
м.1) Тот, кто профессионально занимается литературным трудом; писатель.
2) разг. Специалист в области теории литературы.
3) разг. Школьный учитель русского языка и литературы.
синонимы:
см. писательпримеры:
玉堂人物
учёный, литератор; образованный человек
历史家兼文学家
историк и литератор
苏轼,北宋大文学家。
Су Ши это великий литератор династии Северная Сун.
元末明初,文学家罗贯中创作出一部将进八十万字的长篇小说《三国演义》。
В конце Юаньской и в начале династии Мин литератор Ло Гуаньчжун создаёт экземпляр длинного романа "Троецарствие", состоящего почти восемьсот тысяч иероглифов.
庞兹·索玛斯长眠于此。他生为执笔者,死为文学家。
Здесь лежит К. Лассик. При жизни был простым писакой, а теперь - великий литератор.
东汉末年和三国时代,社会发生剧烈动荡,涌现出一大批杰出的政治家,军事家和文学家。
В конце династии Восточная Хань и в эпоху Троецарствия, появляются бурные социальные потрясения, возникает масса выдающихся политиков, военных и литераторов.
在这同时,我得和某个我认识的作家谈谈…
А я тем временем поговорю с одним литератором.
大家知道,僧侣们曾经在古代异教经典的手抄本上面写上荒诞的天主教圣徒传。德国著作家对世俗的法国文献采取相反的作法。他们在法国的原著下面写上自己的哲学胡说。例如,他们在法国人对货币关系的批判下面写上“人的本质的外化”,在法国人对资产阶级国家的批判下面写上所谓“抽象普遍物的统治的扬弃”,等等。
Известно, что на манускриптах, содержавших классические произведения языческой древности, монахи поверх текста писали нелепые жизнеописания католических святых. Немецкие литераторы поступили с нечестивой французской литературой как раз наоборот. Под французский оригинал они вписали свою философскую чепуху. Например, под французскую критику денежных отношений они вписали «отчуждение человеческой сущности», под французскую критику буржуазного государства – «упразднение господства Абстрактно-Всеобщего» и т. д.
对了,我还得跟大伙们先谈开一些事情,以免他们当中有哪个家伙想写回忆录。识字的人真他妈的麻烦,写什么日记,应该去练剑或打猎才对吧。我自己会留下纪录,对我们所有人来说这样就够了。我要抓一两个混账来鞭打,用他们的日记来擦屁股,说不定其他人就会乖乖当个好强盗了。
Ну да, и надо занять делом пару ребят, а то уже каждый второй строчит мемуары. Литераторы гребаные. Взялись бы упражняться с мечом, а не за дневничками сидеть. Хватит того, что я веду дневник. Всыплю кнута одному-другому ублюдку, а записками их задницу себе подотру. Может, тогда и возьмутся за дело, как полагается порядочным бандитам.
德国著作家的唯一工作,就是把新的法国的思想同他们的旧的哲学信仰调和起来,或者毋宁说,就是从他们的哲学观点出发去掌握法国的思想。这种掌握,就像掌握外国语一样,是通过翻译的。
Вся работа немецких литераторов состояла исключительно в том, чтобы примирить новые французские идеи со своей старой философской совестью или, вернее, в том, чтобы усвоить французские идеи со своей философской точки зрения. Это усвоение произошло таким же образом, каким вообще усваивают чужой язык, путем перевода.
文学(艺)部(组)
Литфонд фонд литераторов
文学家们
литераторы
文章薮
место сбора литераторов
诗赋遴才
выдвигать талантливых поэтов (литераторов) на государственные должности
морфология:
литерáтор (сущ одуш ед муж им)
литерáтора (сущ одуш ед муж род)
литерáтору (сущ одуш ед муж дат)
литерáтора (сущ одуш ед муж вин)
литерáтором (сущ одуш ед муж тв)
литерáторе (сущ одуш ед муж пр)
литерáторы (сущ одуш мн им)
литерáторов (сущ одуш мн род)
литерáторам (сущ одуш мн дат)
литерáторов (сущ одуш мн вин)
литерáторами (сущ одуш мн тв)
литерáторах (сущ одуш мн пр)